Eden

Edenさん

2023/08/28 10:00

弦楽器の駒 を英語で教えて!

音楽で使う「弦楽器の駒」は英語でなんというのですか?

0 186
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・String instrument bridge
・Bridge of a string instrument
・String instrument saddle

In English, it's called the string instrument bridge.
英語では、「string instrument bridge(ストリング・インストゥルメント・ブリッジ)」と呼びます。

ストリング・インストゥルメント・ブリッジとは、弦楽器において弦と本体をつなぎ、弦の振動を楽器の本体に伝えるための重要なパーツを指します。ヴァイオリン、チェロ、コントラバス、ギター等の楽器に見られます。その形状や材質、位置によって音質が変わるため、楽器の調整や修理、カスタマイズの際に取り扱われます。また、新たに楽器を作る(製作する)場合にも欠かせないパーツとなります。

In English, the 駒 of a string instrument is called the bridge.
英語では、弦楽器の「駒」はbridgeと呼ばれます。

The string instrument saddle is crucial for the sound quality.
「弦楽器の駒は音質にとって重要です。」

Bridgeとsaddleは、弦楽器の異なる部分を指す。Bridgeは弦が休息し、振動が楽器本体に伝わる部分で、音の音色やピッチを調整する役割があります。一方、saddleは、ギターなどの楽器で弦がブリッジに接触する点を指します。ネイティブスピーカーは、楽器の調整や修理、演奏技術の議論など、特定の文脈でこれらの用語を使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 18:44

回答

・bridge of a stringed instrument
・bridge for a string musical instrument

「弦楽器の駒」は英語では bridge of a stringed instrument や bridge for a string musical instrument などで表現することができます。

This is actually a bridge of a stringed instrument.
(これ実は、弦楽器の駒なんですよ。)

Do you deal bridges for string musical instruments?
(弦楽器の駒を取り扱ってらっしゃいますか?)

※ちなみに bridge(駒、橋、など)を使ったスラングで water under the bridge と言うと「もう過ぎたこと」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV186
シェア
ポスト