Dorrisさん
2023/08/28 10:00
傍点 を英語で教えて!
数式を記載している時に使う「傍点」は英語でなんというのですか?
回答
・Sidetrack
・Go off on a tangent
・Digress
The term for 傍点 in English when writing formulas is dot notation.
数式を記述する際の「傍点」は英語で dot notation と言います。
「Sidetrack」は、主題や目標から逸脱する、または注意をそらすという意味があります。本来の進行方向や議題から外れて別の話題に移ることを指します。ビジネスミーティングやプレゼンテーションなど、特定の目標に向かって進行しているシチュエーションで使われることが多いです。また、計画やプロジェクトが予定通りに進まないときに、「sidetracked」と表現することもあります。
Sorry, I went off on a tangent there. What I was trying to ask is what do we call the 'sidemarks' in English when writing formulas?
すみません、話が脱線しました。私が尋ねたかったのは、数式を書くときの「傍点」を英語で何と呼ぶのか、ということです。
But I digress, what do you call a 'dotted line' in a mathematical formula?
「でも脱線しました、数学の式での「傍点」は英語で何というのですか?」
Go off on a tangentとdigressはどちらも話題から逸脱することを意味しますが、少しニュアンスが異なります。Go off on a tangentは、話題が大幅に変わり、元の話題に戻るのが困難な場合に使われます。一方、digressは元の話題から一時的に逸脱することを指しますが、元の話題に戻ることが見込まれています。したがって、話すパーソンが話の流れを完全に変える場合にはgoing off on a tangent、一時的に話題を変える場合にはdigressを使用します。
回答
・dot
・mark
「傍点」は英語では dot や mark などで表現することができると思います。
I think this part is important put dots so they put dots.
(たぶん、この部分が重要だから、傍点が打たれてるんだよ。)
※ I think(たぶん、思う、など)
By the way, what do these marks mean?
(ちなみに、これらの傍点は何の意味があるんですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)
※ちなみに on the dot と言うと「時間通りに」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan