プロフィール
「チャラ男」は英語では womanizer や playboy などで表現することができると思います。 You are a womanizer. You should change your way of thinking. (君はチャラ男だね。考え方を変えたほうがいい。) He's a playboy. I can't recommend him. (彼はチャラ男だよ。オススメできないな。) ※日本では「チャラ女」とはあまり表現されないと思いますが、manizer と言うと「男たらし」みたいな意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「馬車」は英語では 上記のように表現することができます。 When I go to 〇〇, I want to ride a carriage and go sightseeing the town. (〇〇に行ったら、馬車に乗って街を観光したい。) In modern Japan, basically we don’t ride on horse-drawn carriages. (現代の日本では、馬車に乗ることは基本的にありません。) ※ちなみに horse を使ったスラングで horse around と言うと「馬鹿騒ぎする」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ハニカム構造」は英語では honeycomb structure や honeycomb construction などで表現することができます。 This board has a honeycomb structure, so it is quite sturdy. (この板は、ハニカム構造になっているので、かなり頑丈です。) What are disadvantages of the honeycomb construction? (ハニカム構造の欠点は何ですか?) ※ちなみに honey は「蜂蜜」という意味ですが、スラングとして「恋人」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「炭素繊維」は英語では carbon fiber や carbon fibre などで表現することができます。 Actually, they are all made from the carbon fiber material. (実はこれらは全て、炭素繊維の素材で作られています。) Then, I will explain the characteristics of carbon fibre. (それでは、炭素繊維の特徴についてご説明いたします。) ※ちなみに fibre はイギリス英語のスペルになります。(fiber がアメリカ英語) ご参考にしていただければ幸いです。
「カーボン紙」は英語では carbon paper や carbonic paper などで表現することができます。 I will copy this design on carbon paper. (このデザインをカーボン紙を敷いて写します。) Where can I buy this type of carbonic paper? (このタイプのカーボン紙はどこで買えますか?) ※ちなみに paper は「紙」「書類」などの意味を持つ言葉ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本