Gigiさん
2023/08/28 10:00
チャラ男 を英語で教えて!
友人が女性関係にだらしないので「君はチャラ男だね」と言いたいです。
回答
・Player
・Womanizer
・Flirtatious man
You really are a playboy, aren't you?
「君、本当にチャラ男だね。」
「Player」は英語で「選手」や「プレーヤー」を意味し、スポーツやゲームの参加者を指す言葉です。また、音楽や演劇の演奏者や役者も指すことがあります。さらに、俗語的な表現としては、女性を口説く男性、遊び人を指すこともあります。コンピュータやソフトウェアの分野では、音楽や動画を再生する装置やプログラムを指すこともあります。使うシチュエーションは、文脈によります。
You're such a womanizer, aren't you?
「君、本当にチャラ男だね。」
You're such a flirtatious man, aren't you?
「君は本当にチャラ男だね?」
WomanizerとFlirtatious manは男性が女性と関わる方法に関連する英語表現ですが、微妙に異なるニュアンスがあります。Flirtatious manは、女性に対して自然に親しみやすく、魅力的な行動を取る男性を指します。一方、Womanizerはより否定的な意味を持ち、女性を遊びや楽しみとして扱う男性を指します。日常会話で、男性が女性に親しみやすい性格だと言う場合はFlirtatious manを使用し、その男性が女性を不適切に扱っていると思われる場合はWomanizerを使用します。
回答
・womanizer
・playboy
「チャラ男」は英語では womanizer や playboy などで表現することができると思います。
You are a womanizer. You should change your way of thinking.
(君はチャラ男だね。考え方を変えたほうがいい。)
He's a playboy. I can't recommend him.
(彼はチャラ男だよ。オススメできないな。)
※日本では「チャラ女」とはあまり表現されないと思いますが、manizer と言うと「男たらし」みたいな意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。