Miharaさん
2023/09/15 10:00
ちゃんちゃらおかしい を英語で教えて!
知ったかぶりで墓穴を掘ったので、「ちゃんちゃらおかしい」と言いたいです。
回答
・That's absolutely ridiculous.
・That's a complete joke.
「ありえない!」「バカげてる!」という強い呆れや怒りを表すフレーズです。理不尽なこと、信じられないほど愚かなこと、馬鹿げた値段などに対して、思わず口に出る感じです。親しい間柄での会話や、独り言でよく使われます。
He tried to explain quantum physics to a Nobel laureate and got completely shut down. That's absolutely ridiculous.
彼がノーベル賞受賞者に量子物理学を説明しようとして、完膚なきまでに論破されたんだ。ちゃんちゃらおかしいよ。
ちなみに、「That's a complete joke.」は単なる冗談という意味ではなく、「話にならない」「ありえない」「ばかげてる」と呆れたり怒ったりする時に使う表現だよ。例えば、ありえないほど高い値段や、ひどすぎる言い訳を聞いた時なんかに「冗談でしょ?」って感じで使えるんだ。
His explanation of quantum physics was so wrong. That's a complete joke.
彼の量子物理学の説明、間違いだらけだったよ。ちゃんちゃらおかしいね。
回答
・How ridiculous I am.
「知ったかぶりで墓穴を掘った」とのことなので、「自分がバカだった」と言い換えられるかと思います。
例文
- How ridiculous I was.
(なんと馬鹿げていたんだ。)
rediculous は、「ばかばかしい、おかしい」というような意味の形容詞です。
例文2
A - I said to my friends that caneles are so hard like rice crackers. I have never eaten caneles, though.
(私はカヌレはせんべいのように固いよと友達に言ったんだ。カヌレは食べたことがないんだけどね。)
B - How ridiculous you were.
(ちゃんちゃらおかしいね)
カヌレを食べたことがないのに、全然違う感想を言ってしまったAに対し、Bが「(ばかげているけど)笑っちゃうね」というようなニュアンスで返しています。
以上お役に立てれば幸いです。