プロフィール
「脈なし」は英語では no good vibe や no romantic interest などで表現することができます。 It's been a month since I confessed and there's been no response, so I feel like I have no good vibe. (告白してから1か月なしのつぶてなので、脈なしみたい。) ※ confess(告白する) I already know it's no romantic interest for her, so I won't confess. (彼女にとって脈なしなのはもう分かってるから、告白はしないよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「喜びの声を上げる」は英語では let out an exclamation of joy や scream with delight などで表現することができると思います。 When I found out that I had passed the exam, I let out an exclamation of joy. (合格していることが分かり、喜びの声を上げました。) He screamed with delight when he scored the goal near the end of the game. (彼は試合終了間際、ゴールを決めて喜びの声を上げた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「まさかだね」は英語では it's no way や it's no kidding などで表現することができます。 I thought I wouldn't pass, but it's no way.(合格しないと思っていたけど、まさかだね。) I thought you couldn't win the first round, but to reach the final, it's no kidding. (一回戦も勝てないと思ってたのに、決勝まで辿り着くなんて、まさかだね。) ご参考にしていただければ幸いです。