プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 313
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「酒癖」は英語では、上記のように表現することができます。 habit は「習慣」や「癖」、behavior は「行動」や「振る舞い」という意味があります。 You have mean drinking habits! I don't wanna drink with you anymore. (酒癖わるっ!もうお前と一緒に飲みたくないよ。) ※「酒癖わる」は You are a mean drunk. というようにも表現できます。 You should know more about your drunken behavior. (君は自分の酒癖についてもっと知るべきだ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 536
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「肴」(snack以外)は英語では、上記のように表現することができます。 「肴」「つまみ」は、指でつまんで食べるものが多いことから finger food というように表現されたりもします。 Edamame is probably the most popular appetizer for sake in this country. (枝豆は、この国ではおそらく最も人気の酒の肴ですよ。) I'll bring you some beer, so get some finger food ready. (僕がビール持っていくから、何か肴を用意してよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 482
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「糖質制限ダイエット」は英語では、上記のように表現することができます。 carbohydrate(略して carb)は「糖質」または「炭水化物」という意味になります。 ※ちなみに diet には「国会」という意味もあります。 In order to lose weight efficiently, I started a low carbohydrate diet. (効率よく痩せるために、糖質制限ダイエットを始めました。) I've gotten so fat lately, so I'm interested in a low carb diet. (最近、太ったから、糖質制限ダイエットに興味があるんだ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 685
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「枝豆」は英語では、上記のように表現することができます。 green soybeans と表現しても通じるとは思いますが 「枝豆」は日本の食文化として、ある程度世界的な知名度があるので、そのまま edamame と表されることも多いです。 Excuse me, I will have some green soybeans. (すみません、枝豆ください。) In my case, I drink beer every night, so I often eat edamame as an appetizer. (私の場合、毎晩ビールを飲むので、枝豆はおつまみとしてよく食べます。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 528
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ぶちぎれる」は英語では、上記のように表現することができます。 通常の「怒る」の場合は、get angry や be angry など angry を使って表現できますが、「ぶちきれる」「激怒する」というニュアンスの場合、さらに強めの表現 furious が使えます。 That guy is getting furious. What happened to him? (あの人ぶちぎれてるよ。何があったのかな?) You should calm down before you are furious. (ぶちきれる前に、冷静になった方がいいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む