sayuri takahashiさん
2023/08/28 10:00
酒癖 を英語で教えて!
多くのYouTuberが動画で使う「酒癖わるっ」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・Drinking habits
・Alcohol tolerance
・Booze hound
He/she has a bad drinking habit.
「彼/彼女は酒癖が悪い。」
「Drinking habits」は「飲酒習慣」を意味します。このフレーズは、ある人がどの程度頻繁にアルコールを飲むか、またはどのように飲むかを指す言葉です。特に、その人が健康的な飲酒習慣を持っているか、あるいは問題のある飲酒習慣(例えば、過度の飲酒やアルコール依存症)を持っているかを示唆することが多いです。また、その人が社交的な場面でしかアルコールを飲まないのか、それとも一人で飲むのが普通なのかなど、飲酒のパターンや状況についても示すことがあります。
No thanks, I have a low alcohol tolerance and I've had enough for tonight.
ありがとう、でも遠慮するね。私のアルコール耐性は低いから、今夜はもう十分だよ。
He's a real booze hound when he drinks.
彼は飲むと本当に酒癖が悪くなる。
Alcohol toleranceは主に健康や生物学的なコンテキストで使われ、個々のアルコールに対する耐性や反応を指します。例えば、「彼はアルコール耐性が高い」は、彼が多量のアルコールを摂取しても酔わないことを意味します。
一方、Booze houndは頻繁に大量のアルコールを飲む人を指す非公式な表現です。この言葉はしばしば否定的な意味合いを持ち、アルコール依存症を指すこともあります。例えば、「彼は本当にbooze houndだ」は、彼が大量に飲むことを暗示しています。
回答
・drinking habit
・drunken behavior
「酒癖」は英語では、上記のように表現することができます。
habit は「習慣」や「癖」、behavior は「行動」や「振る舞い」という意味があります。
You have mean drinking habits! I don't wanna drink with you anymore.
(酒癖わるっ!もうお前と一緒に飲みたくないよ。)
※「酒癖わる」は You are a mean drunk. というようにも表現できます。
You should know more about your drunken behavior.
(君は自分の酒癖についてもっと知るべきだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。