Endoooさん
2022/12/05 10:00
酒癖が悪い を英語で教えて!
お酒を飲むとすぐに絡んでくる同僚がいるので「彼は酒癖が悪いので有名です」と言いたいです。
回答
・He is a mean drunk.
・He turns nasty when he drinks.
・He becomes a monster with a bottle.
He is well-known for being a mean drunk.
彼は酒癖が悪いことで有名です。
「He is a mean drunk.」は、「彼は酔っ払うと意地悪になる」または「彼は酒に酔うと人格が変わる」などといった意味合いです。飲酒により態度や性格が変わる、特に攻撃的、無礼、または非協力的な行動をする人を指す表現として用いられます。普段は平穏な性格でも、酔うと人格が豹変するケースで使われます。
He's infamous because he turns nasty when he drinks.
彼は飲むと乱暴になるために、不名誉な存在として知られています。
He is notorious at work because he becomes a monster with a bottle.
彼は酒を飲むと怖いくらいになるので、職場では悪名高いです。
"He turns nasty when he drinks" は彼が飲むと不快な人物になることを意味します。これは比較的マイルドな表現で、行動や態度が悪くなるほどの適度な酔い方を指します。
一方で、 "He becomes a monster with a bottle" はより強い表現で、彼が飲むと全く別の人間、モンスターのようになることを強調しています。これは彼の飲酒が凶暴性や非常に否定的な行動を引き起こすことを示しています。
回答
・a bad drunk
「酒癖が悪い」は英語で「a bad drunk」と言えます。
bad(バッド)は「悪い」という意味ですが、
drunk(ドランク)は「酔っ払って」という意味ですね。
使い方例としては
「You are a bad drunk, so you shouldn't drink a lot not to bother others」
(意味:あなたは酒癖が悪いから、他の人に迷惑をかけないため飲みすぎない方がいいよ)
「He is famous for being a bad drunk」
(意味:彼は酒癖が悪いと有名です)
このようにいうことができます。