プロフィール
「いたましい」は英語では、上記のように表現することができます。 tragic は「悲壮な」「悲惨な」というニュアンスの「いたましさ」になります。 painful は「いたましい」のような精神的な苦痛だけでなく、肉体的苦痛に対しても使われます。 It's a tragic sight. I hope for a speedy reconstruction. (いたましい景色ですね。一刻も早い復興を願ってます。) I think there have been a lot of painful incidents lately. (最近、いたましい事件が多いと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「イケボ」(good voice以外)は英語では、上記のように表現することができます。 sweet は「甘い」「かわいい」という意味に加えて、「かっこいい」という意味でもよく使われます。 sexy も「色っぽい」「魅力的」という意味で男女問わず使われる表現になります。 He has a sweet male voice, so you should definitely ask him. (彼はイケボだから、絶対彼に頼んだ方がいいよ。) I talked to him for the first time, but I was surprised because he had a sexy male voice surprisingly. (初めて彼と話したけど、意外にイケボだったから驚いた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「いきさつ」は英語では、上記のように表現することができます。 circumstance は「状況」という意味も表せますが、situation(状況)と比較すると、多少固いニュアンスの表現になります。 ※ how it started の場合は、「どのように始まったか」=「いきさつ」というニュアンスになります。 I lost the circumstances of the story halfway through. (途中で話のいきさつを見失った。) I don't know how it started, but honestly, I think it's your fault. (いきさつは知らないけど、正直、あなたのせいだと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「イライラしちゃう」は英語では、上記のように表現することができます。 can't stop 〜ing で「〜しちゃう」「〜してしまう」というニュアンスを表せます。 ※ irritated も frustrated も「イライラする」を表せますが、frustrated の場合は「(思い通りにならなくて)イライラする」というニュアンスがあります。 I can’t stop getting irritated because my boss speaks in a bossy way. (上司の話し方が偉そうなので、イライラしちゃう。) ※ bossy(偉そう、横暴な、など) Don't talk about the project because I can't stop getting frustrated. (イライラしちゃうから、プロジェクトのことは話さないで。) ご参考にしていただければ幸いです。
「いの一番」は英語では、上記のように表現することができます。 before anyone else は「誰よりも早く」というニュアンスで、foremost は「1番先に」という意味があるので first と合わせることによって強調されて「真っ先に」というニュアンスになります。 He started the work before anyone else, so he completed it yesterday. (彼はいの一番に作業を始めたので、昨日完成させた。) It was a difficult problem, but first and foremost, he raised his hand. (難しい問題だったが、彼はいの一番に手を挙げた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本