プロフィール
be settled カタがつく be settled は「カタがつく」「まとまる」や「決める」などの意味を表せる表現になります。 About the project to improve the workplace environment, it seems like it will be settled finally. (職場環境改善プロジェクトだけど、ようやくカタがつきそうだ。) ※ finally は「ようやく」「ついに」などを表す副詞ですが、基本的にポジティブなことに対して使われます。 put a period カタがつく put a period は直訳すると「ピリオド(終止符)を置く」という意味になりますが、「カタがつく(カタをつける)」「終わらせる」などの意味で使われます。 ※ちなみに period はスラング的に (Period. と一言で)「以上だ」というような意味で使われたりします。 We can’t sell new products until we put a period at this matter. (この問題のカタがつくまでは、新商品を販売出来ない。)
act politely 礼儀正しく行動する act は「行動する」の他、動詞として「演じる」や「機能する」、名詞としては「活動」「言動」などの意味を表します。また、politely は「礼儀正しく」「丁寧に」などの意味を表す副詞になります。 I always act politely at workplace. (私は常に職場では、礼儀正しく行動する。) behave 礼儀正しく行動する behave も「行動する」「振る舞う」などの意味を持つ動詞ですが、言葉自体に「礼儀正しくする」「行儀よくする」というニュアンスが含まれる表現でもあります。 In this industry, if you don't behave, you won't survive. (この業界では、礼儀正しく行動しないと、生き残れないよ。)
embarrassed smile 照れ笑い embarrassed は「照れた」や「恥ずかしい」という意味を表す形容詞になります。smile は「笑顔」「スマイル」という意味の名詞ですが、動詞としては「微笑む」「ニコッとする」という意味になります。 I don't remember well, but I think They had just an embarrassed smile. (よく覚えてないけど、たぶん照れ笑いしているだけだったよ。) ※ I think は「思う」という意味のフレーズですが、よく「たぶん」や「〜かも」というようなニュアンスで使われます。 embarrassed laugh 照れ笑い laugh の場合は「笑い声」という意味や「声を出して笑う」という意味があります。 At that time, she had an embarrassed laugh. (その時、彼女は照れ笑いを浮かべた。)
1 can only make noise 騒ぐしか能がない can only 〜 で「〜だけ出来る」=「しか能がない」という意味を表現できます。また、make noise で「騒ぐ」や「ざわめく」などを表せます。 ※コンサートなどでアーティストが観客を「騒げ」「盛り上がれ」と煽る際によく make some noise と言ったりします。 No way. He can only make noise. (とんでもない。あの人は騒ぐしか能がない。) ※no way は「とんでもない」や「あり得ない」というような意味を表すスラングです。 2 can't do anything but make a fuss 騒ぐしか能がない can only とは逆のアプローチになりますが、can't do anything but 〜 で「〜しか出来ない」(but は「しか」という意味もあります。)=「しか能がない」という意味を表せます。 ※ make a fuss の場合は「大騒ぎする」というニュアンスになります。(ネガティブなニュアンスで使われることも多いです。) I knew it. He can't do anything but make a fuss. (予想してたよ。彼は騒ぐしか能がないからね。)
1 industrial waste disposal 産業廃棄物処理 industrial は「産業の」や「工業の」という意味を持つ形容詞で、waste disposal で「廃棄物処理」という意味を表せます。 ※ちなみに disposal は「廃棄」や「処理」という意味の他に「売却」という意味も表せます。 My former job was at an industrial waste disposal company. (前職は、産業廃棄物処理業者でした。) 2 industrial waste treatment 産業廃棄物処理 treatment は「治療」や「処置」といった意味のイメージが強いかと思いますが、「処理」という意味も表せます。 Do you have any ideas about industrial waste treatment? (産業廃棄物処理に関して、何かアイデアはありますか?)
日本