Aji

Ajiさん

2023/10/10 10:00

照れ笑い を英語で教えて!

学校で、友達に他の友達の反応を聞かれたので「照れ笑いしているだけだったよ」と言いたいです。

0 1,164
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・an embarrassed smile
・a sheepish grin

「an embarrassed smile」は、日本語の「照れ笑い」や「苦笑い」に近いニュアンスです。

何かを褒められて素直に喜べず照れている時や、ちょっとした失敗をして「しまった!」と気まずく感じている時など、恥ずかしさをごまかすような笑顔を指します。

例えば、サプライズで祝われて戸惑いながら浮かべる笑顔や、人前で言い間違えた時に「てへへ」と笑う感じがピッタリです。

He just gave me an embarrassed smile.
彼はただ照れ笑いを返してきただけだよ。

ちなみに、「a sheepish grin」は、何かちょっとした失敗やドジをしちゃって、恥ずかしいけどごまかしたい時に浮かべる「てへへ…」という感じの照れ笑いやはにかんだ笑顔のことです。寝坊して遅刻した時や、簡単なミスを指摘された時なんかに使えますよ。

He just gave a sheepish grin.
彼はただ照れ笑いを浮かべただけだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/03 16:51

回答

・embarrassed smile
・embarrassed laugh

embarrassed smile
照れ笑い

embarrassed は「照れた」や「恥ずかしい」という意味を表す形容詞になります。smile は「笑顔」「スマイル」という意味の名詞ですが、動詞としては「微笑む」「ニコッとする」という意味になります。

I don't remember well, but I think They had just an embarrassed smile.
(よく覚えてないけど、たぶん照れ笑いしているだけだったよ。)
※ I think は「思う」という意味のフレーズですが、よく「たぶん」や「〜かも」というようなニュアンスで使われます。

embarrassed laugh
照れ笑い

laugh の場合は「笑い声」という意味や「声を出して笑う」という意味があります。

At that time, she had an embarrassed laugh.
(その時、彼女は照れ笑いを浮かべた。)

役に立った
PV1,164
シェア
ポスト