Ajiさん
2023/10/10 10:00
照れ笑い を英語で教えて!
学校で、友達に他の友達の反応を聞かれたので「照れ笑いしているだけだったよ」と言いたいです。
回答
・an embarrassed smile
・a sheepish grin
「an embarrassed smile」は、日本語の「照れ笑い」や「苦笑い」に近いニュアンスです。
何かを褒められて素直に喜べず照れている時や、ちょっとした失敗をして「しまった!」と気まずく感じている時など、恥ずかしさをごまかすような笑顔を指します。
例えば、サプライズで祝われて戸惑いながら浮かべる笑顔や、人前で言い間違えた時に「てへへ」と笑う感じがピッタリです。
He just gave me an embarrassed smile.
彼はただ照れ笑いを返してきただけだよ。
ちなみに、「a sheepish grin」は、何かちょっとした失敗やドジをしちゃって、恥ずかしいけどごまかしたい時に浮かべる「てへへ…」という感じの照れ笑いやはにかんだ笑顔のことです。寝坊して遅刻した時や、簡単なミスを指摘された時なんかに使えますよ。
He just gave a sheepish grin.
彼はただ照れ笑いを浮かべただけだよ。
回答
・embarrassed smile
・embarrassed laugh
embarrassed smile
照れ笑い
embarrassed は「照れた」や「恥ずかしい」という意味を表す形容詞になります。smile は「笑顔」「スマイル」という意味の名詞ですが、動詞としては「微笑む」「ニコッとする」という意味になります。
I don't remember well, but I think They had just an embarrassed smile.
(よく覚えてないけど、たぶん照れ笑いしているだけだったよ。)
※ I think は「思う」という意味のフレーズですが、よく「たぶん」や「〜かも」というようなニュアンスで使われます。
embarrassed laugh
照れ笑い
laugh の場合は「笑い声」という意味や「声を出して笑う」という意味があります。
At that time, she had an embarrassed laugh.
(その時、彼女は照れ笑いを浮かべた。)
Japan