Takahashiさん
2022/12/05 10:00
照れる を英語で教えて!
先生やクラスメイトから褒められたので、「すごく照れました」と言いたいです。
回答
・To feel embarrassed
・To feel shy
・To feel bashful
I felt really embarrassed when the teacher and classmates praised me.
先生やクラスメイトから褒められた時、すごく照れました。
「To feel embarrassed」は、「恥ずかしい」と感じるという意味で、自分自身や自己の行動に対して不快感や不適切さを感じる状態を指す。いわゆる「恥」という感情で、公の場で失敗をしたり、人前でミスをしたり、自分の期待に反する行動をしたり、人に対して不適切な発言をしたりするなど、様々なシチュエーションで使える表現である。また、他人の行動や発言によって間接的に恥ずかしさを感じる場合にも使われます。
I felt really shy when my teacher and classmates complimented me.
先生やクラスメイトから褒められて、すごく照れました。
I felt really bashful when the teacher and my classmates complimented me.
先生やクラスメイトから褒められて、すごく照れました。
Shyと"bashful"は両方とも恥ずかしそうな状態を表すが、ニュアンスが異なる。"Shy"は人見知りや内気で、新しい状況や人々に対応するのが難しいことを表す一般的な語。それに対し、"bashful"は恥ずかしがり屋であり、特に注目を浴びるときや他人と親しくなるときに使われます。 ネイティブスピーカーはより特定の状況や一時的な状態を示すために"bashful"を使用し、一方"shy"はより永続的な性格の特性を示すために使用します。
回答
・embarrass
・shy
照れる は embarrass / shy で表現出来ます。
embarrassは"恥ずかしい思いをさせる、きまり悪がらせる、まごつかせる"
shyは"恥ずかしがりの、内気な、はにかんだ、引っ込み思案の、恥ずかしそうな"という意味を持ちます。
I was very embarrassed because my teachers and classmates praised me.
『先生やクラスメイトから褒められたので、すごく照れました』
I gave a speech in front of everyone and was very shy because of the applause.
『みんなの前でスピーチをして、拍手喝采だったのですごく照れました』
ご参考になれば幸いです。