プロフィール
「良性・悪性」は英語では benign(良性)や malign(悪性)などで表現することができます。 Luckily, the tumor found during this checkup is benign, so don't worry. (幸運にも、今回の検査で発見した腫瘍は良性ですので心配はいりません。) ※ tumor(腫瘍、できもの、など) ※ checkup (検査、健康診断、など) Unfortunately, the tumor found this time is malign, so must be removed by surgery. (残念ながら、今回見つかった腫瘍は悪性なので、手術で摘出する必要があります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「肩に掛ける」は英語では put something around one's shoulder や sling something over one's shoulder などで表現することができます。 I had a lot of luggage, so I put what I couldn't carry around my shoulder. (手荷物がいっぱいだったので、持てない荷物は肩に掛けました。) In order not to lose the bag, I’m slinging it firmly over my shoulder. (カバンをなくさないように、しっかりと肩にかけています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「大掴み」は英語では clutch や grab などを使って表現することができると思います。 He clutched the bills in his bag and showed it to me. (彼はカバンの中に入っている札束を大掴みにして、私に見せてきた。) He grabbed the many letters of complaint that had been addressed to me and threw them at me. (彼は、私宛に届いたたくさんの苦情の手紙を大掴みにして、私に投げつけた。) ※ complaint(苦情、不平、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「欲しかったものと違う」は英語では this is not what I wanted や this is different from what I wanted などで表現することができると思います。 This is not what I wanted. It's not my usual honey. (欲しかったものと違うわ。それはいつもの蜂蜜じゃない。) I'm glad you bought it, but unfortunately this is different from what I wanted. (買ってきてくれたのは嬉しいんだけど、残念ながらこれは私が欲しかったものとは違う。) ご参考にしていただければ幸いです。