yokoi shioriさん
2023/10/10 10:00
できっこない を英語で教えて!
能力以上のことをする時に「お前にはできっこない」と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・There's no way I can do it.
・It's impossible.
「絶対に無理!」「ありえない!」という強い気持ちを表すフレーズです。単に「できない」と言うより、驚きや「どう考えても不可能だ」という感情がこもっています。難しい課題や、無茶な頼みごとをされた時に「そんなのできるわけないよ!」という感じで使えます。
There's no way you can do it.
お前にはできっこない。
ちなみに、"It's impossible." は「絶対ムリ!」という強い拒絶や、がっかりした気持ちを表す時にピッタリな表現だよ。物理的に不可能なことだけでなく、「そんなのありえない!」と相手の提案や状況に呆れた時にも使えるんだ。冗談っぽく大げさに言うのもアリ!
It's impossible, you'll never be able to do it.
お前にはできっこない、絶対に無理だよ。
回答
・can't do it
・can never be able to do it
can't do it
できっこない
can't は「出来ない」という意味があるので、言い方を強めにすることで「できっこない」というニュアンスを表現することも可能です。
I hate to say this, but you can't do it.
(こんなことは言いたくないが、お前にはできっこない。)
can never be able to do it
できっこない
can never be able to と表現することによって「絶対出来ない」「できっこない」という出来ないことを強調したニュアンスにできます。
He can never be able to do it. He has no experience.
(できっこない。彼には経験がないんだ。)
Japan