rio nakagawaさん
2023/08/29 10:00
恨みっこなしだよ! を英語で教えて!
じゃんけんで決めることになったので、「恨みっこなしだよ!」と言いたいです。
回答
・We won't have any hard feelings!
・No hard feelings!
We won't have any hard feelings!
恨みっこなしだよ!
hard feelings は、直訳すると「辛い気持ち」「辛い思い」などの意味を表しますが、「恨み」「悪感情」といった意味でよく使われます。(hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの「辛い」「難しい」「大変な」などの意味も表せます。)
No matter who wins, we won't have any hard feelings!
(どっちが勝っても、恨みっこなしだよ!)
No hard feelings!
恨みっこなしだよ!
シンプルに No hard feelings. だけでも「恨みっこなしだよ。」という意味を表せます。また、「悪気はないよ。」という意味でも使えます。
Let me be the first to say, no hard feelings.
(最初に言っておくけど、恨みっこなしだよ。)