プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 392
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's too much. うんざりです。 That's enough. にニュアンスは似ていますが、It's too much. で「うんざり」「もうたくさん」という意味を表すことができます。 Please stop it already! It's too much about your excuses! (もうやめなさい!あなたの言い訳にはうんざりです!) I'm tired of it. うんざりです。 I'm tired は「疲れた」という意味の表現ですが、I'm tired of 〜 とすると「〜にうんざり」「〜に飽き飽き」などのニュアンスを表現できます。 To be honest, I'm tired of it. Could you remove me from this project? (正直言ってうんざりです。このプロジェクトのメンバーから外してください。) ※ to be honest(正直言って、ぶっちゃけ、など)

続きを読む

0 654
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

throw money お金を注ぎ込む throw は「投げる」という意味の動詞ですが、「注ぎ込む」というニュアンスでも使えます。(お金に限らず、「精力」や「情熱」を注ぎ込む、という場合でも使えます。) Because I throw money into the supporting my fave. (推し活にお金を注ぎ込んでいるから。) ※ supporting one's fave(推し活) pour money お金を注ぎ込む pour は、飲み物や液体を「注ぐ」という意味を表す動詞ですが、お金を「注ぎ込む」という意味も表せます。また、感情などを「吐き出す」という意味で使われることもあります。 Please don’t pour money on clothes. (洋服にお金を注ぎ込むのはやめなさい。)

続きを読む

0 358
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

well paying job お金のいい仕事 pay は動詞として、「払う」「支払う」という意味を表しますが、お金に対してだけでなく、「注意を払う」(pay attention)、「尊敬を払う」(pay respect)などの使い方もできます。 You should be careful about well paying jobs. (お金のいい仕事には気を付けた方がいいよ。) high salaried job お金のいい仕事 salaried は形容詞として、「給料を受け取る」という意味を表せます。また、salary は「給料」という意味の名詞ですが、動詞としては、「給料を払う」という意味を表せます。 Actually I found a high salaried job. (実は、お金のいい仕事を見つけたんだ。)

続きを読む

0 569
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

blow money お金を使い込む blow は動詞として、「吹く」や「吹き飛ばす」などの意味を持ちますが、「使い込む」「浪費する」という意味も表せます。 It was quite expensive, so I ended up blowing money over the my budget. (かなり高かったので、予算以上にお金を使いこんでしまった。) embezzle money お金を使い込む embezzle の場合は「横領する」というような、「(人のお金を)使い込む」という意味を表す表現になります。 He was arrested because he embezzled company money. (彼は会社のお金を使い込んだので、逮捕された。)

続きを読む

0 677
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I would like the customers to have more fun. お客様に楽しんでもらいたい。 would like someone to 〜 は「誰かに〜してもらいたい」を丁寧なニュアンスで表現できるフレーズになります。また、have fun で「楽しむ」という意味を表せます。 Don't get me wrong. I would like our customers to have more fun! (誤解しないでください。私はお客様にもっと楽しんでもらいたいんです!) I want the guests to enjoy more. お客様に楽しんでもらいたい。 want someone to 〜 は「誰かに〜してもらいたい」を直接的なニュアンスで表すフレーズになります。また、guest の場合は、「ホテルのお客様」「招かれたお客様」というニュアンスになります。 That could never happen. I want our guests to enjoy more. (それはあり得ない。僕はもっとお客様に楽しんでもらいたい。)

続きを読む