プロフィール
I've never talked to someone until now 今まで話したことがない have never 過去分詞 で「〜したことがない」という意味を表せます。また、talk は「話す」という意味の動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」「会話する」という意味になります。 I've never talked to him until now. (彼とは今まで話したことがない。) I’ve never had a conversation to someone before 今まで話したことがない talk に比べ、固いニュアンスになりますが、have a conversation も「話す」「会話する」という意味を表す表現になります。 That's impossible. I’ve never had a conversation to her before. (それは無理だよ。彼女とは今まで話したことない。)
I'll forgive you just this time. 今回だけは許す。 forgive は「許す」を表す代表的な表現になりますが、「大目に見る」というニュアンスでも使われます。 I'll forgive you just this time. Don't be late anymore. (今回だけは許す。もう遅刻しないでよ。) I'll pardon you just this time. 今回だけは許す。 pardon は名詞として「許し」という意味を持いますが、動詞としても「許す」という意味を表せます。※forgive に比べると固いニュアンスの表現になります。 I'll pardon you just this time. Please follow the regulations from now on. (今回だけは許します。これからは規則を守ってください。)
Tell me now. 今教えて。 tell は「教える」や「話す」という意味で使われる動詞ですが、何かを「まとめて伝える」「まとめて知らせる」というニュアンスがあります。 That will be a waste of time. Tell me now. (それは時間の無駄だって。今教えてよ。) Teach me immediately. 今教えて。 teach も「教える」という意味の動詞ですが、勉強や知識、技術などを「教える」というニュアンスがあります。また、immediately は「すぐに」という意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスがある表現なので、「今」や「今すぐ」という意味も表せます。 I need knowledge about 〇〇. Teach me immediately. (〇〇に関する知識が必要なんだ。今教えて。)
I have to decline this time. 今回は遠慮しとくね。 decline は「断る」という意味を持つ動詞ですが、丁寧なニュアンスなので、「遠慮する」という意味も表せます。また、have to(しなければならない)を使うことで、"本当は参加したいけど"というニュアンスを表せます。 I will work overtime, so I have to decline this time. (残業するので、今回は遠慮しとくね。) I think I'll pass this time. 今回は遠慮しとくね。 I think は「思う」という意味のフレーズですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスも表せるので、付け足すことで「遠慮する」のような控えめなニュアンスを表せます。 I think I'll pass this time. Invite me again. (今回は遠慮しとくね。また誘って。)
before it is too late 今のうちに before it is too late は「手遅れになる前に」というニュアンスの「今のうちに」を表せるフレーズになります。 I should go to the toilet before it is too late. (今のうちにトイレに行っておこう。) ※ toilet はイギリス英語では、「トイレ」という意味になりますが、アメリカ英語では「便器」という意味になります。 while you have a chance 今のうちに while you have a chance の場合は「チャンスのあるうちに」というニュアンスの「今のうちに」を表せるフレーズになります。 Please check your today's schedule while you have a chance. (今のうちに、今日のスケジュールを確認しなさい。)
日本