Jasmineさん
2023/08/08 12:00
今まで話したことがない を英語で教えて!
顔は知っていても話したことがない人がいるので、「彼とは今まで話したことがない」と言いたいです。
回答
・I've never spoken about it before.
・I've never discussed it before.
・I've never touched on it before.
I've never spoken about it before, but I've never actually had a conversation with him.
今までに話題にはしてこなかったけれど、実は彼とは一度も会話をしたことがないんだ。
「I've never spoken about it before.」は、「それについては今まで話したことがない」という意味のフレーズです。このフレーズは、自分が経験したこと、知っていること、感じていることなどについて、他の人と共有したことがないときに使います。それが過去の思い出であったり、秘密であったり、あるいは自分の感情や考えなど、その内容は様々です。このフレーズは、自分が話すことを決意したか、または他人に初めて打ち明けるときに使用します。
I've never discussed it with him before.
「彼とは今まで話したことがないです。」
I've never touched on it before, but I've actually never spoken to him.
今まで触れたことはないけど、実は彼とは一度も話したことがないんだ。
I've never discussed it beforeは特定の話題や問題について深く語ったり、会話したりした経験がないときに使います。一方、I've never touched on it beforeは特定の話題について触れたり、軽く話したりした経験がないことを示します。Discussは一般的に深い会話や討論を想起させ、touch onは一般的に表面的な、あるいは短い言及を指します。
回答
・I've never talked to someone until now
・I’ve never had a conversation to someone before
I've never talked to someone until now
今まで話したことがない
have never 過去分詞 で「〜したことがない」という意味を表せます。また、talk は「話す」という意味の動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」「会話する」という意味になります。
I've never talked to him until now.
(彼とは今まで話したことがない。)
I’ve never had a conversation to someone before
今まで話したことがない
talk に比べ、固いニュアンスになりますが、have a conversation も「話す」「会話する」という意味を表す表現になります。
That's impossible. I’ve never had a conversation to her before.
(それは無理だよ。彼女とは今まで話したことない。)