Jasmine

Jasmineさん

2023/08/08 12:00

今まで話したことがない を英語で教えて!

顔は知っていても話したことがない人がいるので、「彼とは今まで話したことがない」と言いたいです。

0 610
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・I've never spoken about it before.
・I've never discussed it before.
・I've never touched on it before.

I've never spoken about it before, but I've never actually had a conversation with him.
今までに話題にはしてこなかったけれど、実は彼とは一度も会話をしたことがないんだ。

「I've never spoken about it before.」は、「それについては今まで話したことがない」という意味のフレーズです。このフレーズは、自分が経験したこと、知っていること、感じていることなどについて、他の人と共有したことがないときに使います。それが過去の思い出であったり、秘密であったり、あるいは自分の感情や考えなど、その内容は様々です。このフレーズは、自分が話すことを決意したか、または他人に初めて打ち明けるときに使用します。

I've never discussed it with him before.
「彼とは今まで話したことがないです。」

I've never touched on it before, but I've actually never spoken to him.
今まで触れたことはないけど、実は彼とは一度も話したことがないんだ。

I've never discussed it beforeは特定の話題や問題について深く語ったり、会話したりした経験がないときに使います。一方、I've never touched on it beforeは特定の話題について触れたり、軽く話したりした経験がないことを示します。Discussは一般的に深い会話や討論を想起させ、touch onは一般的に表面的な、あるいは短い言及を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 07:25

回答

・I've never talked to someone until now
・I’ve never had a conversation to someone before

I've never talked to someone until now
今まで話したことがない

have never 過去分詞 で「〜したことがない」という意味を表せます。また、talk は「話す」という意味の動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」「会話する」という意味になります。

I've never talked to him until now.
(彼とは今まで話したことがない。)

I’ve never had a conversation to someone before
今まで話したことがない

talk に比べ、固いニュアンスになりますが、have a conversation も「話す」「会話する」という意味を表す表現になります。

That's impossible. I’ve never had a conversation to her before.
(それは無理だよ。彼女とは今まで話したことない。)

役に立った
PV610
シェア
ポスト