プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 451
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

be not interested in brand name goods ブランドものに興味がない be not interested in 〜 で「〜に興味がない」「〜に関心がない」という意味を表せます。また、brand name goods で「ブランドもの」「ブランド品」という意味になります。ちなみに goods は、お客様側、買う側から見た「商品」という意味になります。 I can buy them, but I'm not interested in brand name goods. (買えるけど、ブランドものに興味がないのよ。) be not interested in brand name products ブランドものに興味がない product も「商品」や「製品」という意味を表す言葉ですが、こちらは、店側、製造者側、売る側からみた「商品」という意味になります。 The biggest problem is that a lot of young people are not interested in brand name products. (1番の問題は、多くの若い方々は、ブランドものに興味がないということだ。)

続きを読む

0 1,265
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

steal one's thunder お株を奪う steal one's thunder は直訳すると「雷を盗む」というような意味になりますが、「お株を奪う」「出し抜く」という意味を表すイディオムになります。 I don't want to steal your thunder, but I'm good at it too. (君のお株を奪いたいわけではないけど、僕も得意なんだ。) beat someone at one's own game お株を奪う こちらは直訳すると「〜のゲームで〜を倒す」というような意味になりますが、「相手の得意な分野で相手を倒す」というニュアンスになります。 Unfortunately, he beat me at my own game. (残念ながら、彼にお株を奪われたよ。)

続きを読む

0 2,372
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What kind of reasons could you think of? どんな理由が考えられますか? reason は「理由」を表す代表的な言葉になりますが、動詞としても意味があり、「結論づける」「論理的に考える」などの意味を表現できます。 But it hasn't actually arrived. What kind of reasons could you think of? (でも実際には届いていません。どんな理由が考えられますか?) What reasons could you consider of? どんな理由が考えられますか? consider も「考える」という意味を表せますが、「検討する」というような「深く考える」というニュアンスがあります。 I would like to hear the opinions of experts. What reasons could you consider of? (専門家の意見を聞きたい。どんな理由が考えられますか?)

続きを読む

0 773
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

skim the cream 甘い汁を吸う skim は「すくう」という意味を持つ動詞なので、「cream(クリーム、美味しいところ)をすくう」=「甘い汁を吸う」という意味になります。 I joined the team with the intention of skimming the cream, but halfway through I started working seriously. (私は甘い汁を吸うつもりでチームに加入したが、途中から真剣に働くようになった。) milk 甘い汁を吸う milk は「牛乳」という意味の言葉なのですが、動詞として「搾取する」「(お金などを)搾り取る」というような「甘い汁を吸う」に近いニュアンスで使われることがあります。 I entered this industry to milk. (甘い汁を吸うためには私はこの業界に入った。)

続きを読む

0 1,487
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

mouth guard マウスピース いわゆる、歯並び等を矯正するため付けるタイプの「マウスピース」は英語では、mouth guard と表現されます。 I've finished eating, so I'm gonna reattach the mouth guard. (ご飯食べ終わったから、マウスピース付け直してくるね。) ※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 ※ reattach(付け直す、再接続する、など) mouthpiece マウスピース ボクサーが口の中を切らないようにはめる「マウスピース」や管楽器等に使う「マウスピース」は、英語でも mouthpiece と表現されます。 The impact of the uppercut I got made the mouthpiece to fly out of my mouth. (アッパーを喰らった衝撃で、マウスピースを口から飛び出た。)

続きを読む