yunさん
2023/11/14 10:00
ブランドものに興味がない を英語で教えて!
デパートで、一緒にショッピングしている友人に「ブランドものに興味がないのよ」と言いたいです。
回答
・I'm not interested in brand-name items.
・I don't care about designer labels.
・Brand names don't hold any value for me.
I'm not interested in brand-name items, you know.
「私、ブランドものに興味ないのよ。」
このフレーズは、ブランド品に価値を見いださない、またはブランド品に興味がないことを示しています。価格が高いブランド品よりも、手頃な価格の商品や機能性を重視する傾向があることを示唆しています。また、自分自身の価値観やステータスをブランド品で示す必要がないという考え方も反映しているかもしれません。ショッピング中に、友人から高価なブランド品を勧められたときや、自分の消費スタイルについて語る際などに使えます。
I don't care about designer labels, I just buy what I like.
私はデザイナーブランドには興味がないの、ただ好きなものを買うだけよ。
Brand names don't hold any value for me, I just like what I like.
「ブランド名は私にとって価値がないの。ただ好きなものが好きなだけよ。」
I don't care about designer labelsは、特定のブランドやデザイナーによるアイテムに無関心であることを表しています。 例えば、買い物をする時、ブランド名よりも価格や品質が重要であるという意味で使います。
一方、Brand names don't hold any value for meは、ブランド名自体が価値を持たないことを示しています。この文は、ブランド製品の価値はブランド名ではなく、その品質によるという意味合いを持ちます。これは、名前だけで価格が高くなるブランド商品に対する批判的な視点を表していることもあります。
回答
・be not interested in brand name goods
・be not interested in brand name products
be not interested in brand name goods
ブランドものに興味がない
be not interested in 〜 で「〜に興味がない」「〜に関心がない」という意味を表せます。また、brand name goods で「ブランドもの」「ブランド品」という意味になります。ちなみに goods は、お客様側、買う側から見た「商品」という意味になります。
I can buy them, but I'm not interested in brand name goods.
(買えるけど、ブランドものに興味がないのよ。)
be not interested in brand name products
ブランドものに興味がない
product も「商品」や「製品」という意味を表す言葉ですが、こちらは、店側、製造者側、売る側からみた「商品」という意味になります。
The biggest problem is that a lot of young people are not interested in brand name products.
(1番の問題は、多くの若い方々は、ブランドものに興味がないということだ。)