kouta Suzukiさん
2023/10/10 10:00
マウスピース を英語で教えて!
レストランで、友達に「ご飯食べ終わったから、マウスピース付け直してくるね」と言いたいです。
回答
・mouth guard
・mouthpiece
mouth guard
マウスピース
いわゆる、歯並び等を矯正するため付けるタイプの「マウスピース」は英語では、mouth guard と表現されます。
I've finished eating, so I'm gonna reattach the mouth guard.
(ご飯食べ終わったから、マウスピース付け直してくるね。)
※ gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ reattach(付け直す、再接続する、など)
mouthpiece
マウスピース
ボクサーが口の中を切らないようにはめる「マウスピース」や管楽器等に使う「マウスピース」は、英語でも mouthpiece と表現されます。
The impact of the uppercut I got made the mouthpiece to fly out of my mouth.
(アッパーを喰らった衝撃で、マウスピースを口から飛び出た。)
回答
・mouthguard
・dental guard
1.「歯を守るためのマウスピース」になります。
mouthpieceももちろんそのまま英語ですがその場合、楽器の吹き口や電話の送話口を指します。ですので質問の「マウスピース」は歯をケアするものだと思いますので上記の表現が適しています。スポーツで使う「マウスピース」も同じ表現になります。
例文
Now I finished my meal so, I’ll put on a mouthguard.
「今食べ終わったから、マウスピースつけてくるね。」
2. dental guard
こちらも「マウスピース」の別の表現です。mouthguard の方が一般的ですがこちらも使われています。
例文
I’m wearing a dental guard to align my teeth naturally.
「歯の矯正のためにマウスピースをつけています。」
align「整列する、揃える」と言う意味です。
参考にしてみて下さい。