プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 511
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「分娩室」は英語では delivery room や birthing room などで表現することができます。 It took 5 hours from the time I entered the delivery room to the time I gave birth. (分娩室に入ってから出産まで5時間かかりました。) Our hospital birthing room is equipped with a lot of medical equipment so that we can respond to unforeseen situations. (当院の分娩室は不測の事態にも対応できるよう、医療機器を多数完備しております。) ※ unforeseen situation(不測の事態、予期せぬ事態) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 246
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「黄金比」は英語では golden ratio と表現することができます。 In order to make this material, it is necessary to adjust along this golden ratio. (この素材を作るには、この黄金比に沿って調整する必要があります。) All of our products are made according to the golden ratio derived by our founder. (弊社の製品は全て、創業者が導き出した黄金比に従って作られています。) ※ derive(導き出す、推測する、など) ※ founder(創業者) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 379
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「オブラートに包む」は英語では sugarcoat や in a round-about way などを使って表現することができます。 The writing style is too direct. It's better to sugarcoat it. (その書き方は直接的過ぎる。もっとオブラートに包んだ方がいい。) I'm confused. Don't say in a round-about way and say clearly. (よくわかりません。オブラートに包むのはやめてはっきり言ってください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,149
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ものは考えようだ 」は英語では It depends on how you look at it. や It depends on one's point of view. などで表現することができます。 I'm sure it's a tough situation, but It depends on how you look at it. (確かに厳しい状況だとは思うが、ものは考えようだよ。) It's a pity that it's been canceled, but it depends on our point of view. (中止になってしまったのは残念だが、ものは考えようだ。) ※ pity(残念、同情、哀れみ、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,723
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一任する」は英語では entrust や leave something entirely などで表現することができます。 I will entrust him with everything related to this project. (今回のプロジェクトに関することは、全て彼に一任します。) All production of this product is done by our company, but we leave all sales entirely to Company A. (この商品の生産は全て弊社で行っておりますが、販売は全てA社に一任しております。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む