プロフィール
「専売」は英語では monopoly と表現することができます。 また「専売する」は monopolize と言い表せます。 Since this is an original product, it is sold as a monopoly product to our store. (これはオリジナル商品なので、当店専売の品として売っている。) Our company owns the copyright for this product, so we can monopolize it. (この製品に関しては、我が社が版権を持っているので、専売することができます。) ※ copyright(版権、著作権) ご参考にしていただければ幸いです。
「別居中」は英語では be separated や live separately などで表現することができます。 My wife and I are not divorced, but we are separated. (私と妻は離婚はしていませんが、別居中です。) We have a good marital relationship, but we live separately because it is more convenient. (夫婦関係は良好ですが、その方が都合の良いので、別居中です。) ※ marital relationship(夫婦関係、夫婦仲、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「分かって欲しい」は英語では I want you to understand. や I want you to know. などで表現することができると思います。 It's not my true thought. I want you to understand. I believe you will understand. (それは俺の本心ではない。わかって欲しい。わかってくれると信じてる。) I decided to quit this company to succeed. I want you to know. (俺は成功する為にこの会社を辞めることにした。わかって欲しい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「信望」は英語では credit や prestige などで表現することができます。 It can't be helped because he has earned the credit of the entire team. (彼は、チーム全員の信望を得ているから仕方ない。) ※ it can't be helped(仕方ない) In order to get promoted, I must first win the prestige of my colleagues. (昇進する為に、まずは同僚達の信望を勝ち取る必要がある。) ご参考にしていただければ幸いです。