プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 522
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Can you tell me a little? ちょっと教えてくれる? カジュアルなニュアンスにはなりますが、can you 〜 me? で「〜してくれる?」という意味を表せます。また、teach は「教える」という意味を表す動詞ですが、「(やり方などを)しっかり教える」というニュアンスがあります。 I'm sorry to bother you. Can you teach me a little (忙しいところごめんなさい。ちょっと教えてくれる?) 2 Can you tell me something? ちょっと教えてくれない? tell も「教える」という意味を表せる動詞ですが、「しっかり教える」というよりは「情報などを伝える」というニュアンスになります。また、something は「ちょっと」というニュアンスでよく使われます。 I forgot my password. Can you tell me something? (パスワード忘れちゃった。ちょっと教えてくれない?)

続きを読む

0 1,209
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

inefficient 効率が悪い inefficient は「効率が悪い」「非効率」などの意味を表す形容詞ですが、「役に立たない」というニュアンスで使われることもあります。 It will be inefficient if you postpone that work. (その作業を後回しにすると効率が悪いです。) not productive 効率が悪い productive は「生産的」という意味を表す形容詞になるので、not と合わせて「生産的でない」=「効率が悪い」という意味を表せます。 ※また productive は「豊かな」という意味で使われることもあります。(「土壌」などに対して) Since we're not productive overall, we decided to introduce a new system. (全体的に効率が悪いので、新しいシステムを導入することにしました。)

続きを読む

0 725
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Turn off your smartphone in the movie theater. 映画館ではスマホの電源を切っておいてね。 turn off は「(電源などを)切る」という意味に加えて、「うんざりさせる」という意味でも使われます。 Turn off your smartphone in the movie theater to avoid making a sound. (音が鳴らないように、映画館ではスマホの電源を切っておいてね。) Turn off your smartphone in the cinema. 映画館ではスマホの電源を切っておいてね。 cinema は「映画館」という意味を表す名詞で、イギリス英語でよく使われます。 The vibrations bother me, so turn off your smartphone in the cinema. (振動が気になるから、映画館ではスマホの電源を切っておいてね。)

続きを読む

0 1,724
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Without ice please. 氷抜きでお願いします。 without ice で「氷抜きで」「氷無しで」という意味を表現できます。また please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含む表現になります。 I'd like an orange juice without ice please. (オレンジジュースを氷抜きでお願いします。) With no ice please. 氷抜きでお願いします。 ice は「氷」という意味の名詞ですが、動詞としても意味があり、「凍らせる」や「氷で冷やす」という意味を表せます。 I forgot to tell you. With no ice please. (言い忘れてました。氷抜きでお願いします。)

続きを読む

0 379
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Antivirus software is necessary. ウイルス対策ソフトは必須だよ。 日本でも「アンチ」と言いますが、anti は接頭辞として、「反対」や「対抗」という意味を表せます。また、necessary は「必要な」「必須な」という意味を表す形容詞になります。 That’s a shame. Antivirus software is necessary. (残念だったね。ウイルス対策ソフトは必須だよ。) Antivirus software is essential. ウイルス対策ソフトは必須だよ。 essential も「必須な」という意味を表す形容詞ですが、necessary よりも、必須度が高いニュアンスになります。 Antivirus software is essential to prevent information leaks. (情報漏洩を防ぐためには、ウイルス対策ソフトは必須だよ。)

続きを読む