ayukaさん
2023/08/28 10:00
効率が悪い を英語で教えて!
職場で、同僚に「その作業を後回しにすると効率が悪いです」と言いたいです。
回答
・Inefficient
・Not cost-effective
・Unproductive
Putting off that task is inefficient.
その作業を後回しにすると効率が悪いです。
「Inefficient」は、効率が悪い、非効率的であるという意味です。具体的には、必要以上の時間やエネルギー、リソースを消費してしまう状況や、目的を達成するための手段がスムーズでない状況を指します。例えば、仕事で必要な情報を探すのに時間がかかりすぎる場合や、車の燃費が悪い場合などに用いられます。
Putting off that task is not cost-effective.
その作業を後回しにするとコスト効率が悪いです。
Putting off that task would be unproductive.
その作業を後回しにすると非生産的になります。
Unproductiveは、個々の人々やプロセスが生産的でない、つまり何かを作り出すことができない、または十分な結果を得られない状況を指すのに使われます。例えば、ある日を無駄に過ごした場合や、ある会議が何も解決せずに終わった場合に「unproductive」と表現します。
一方、Not cost-effectiveは、経済的な観点から見て、投資したコストに対して得られる利益や価値が十分でないときに使われます。例えば、製品の製造コストがその製品から得られる利益を上回ってしまう場合や、プロジェクトの予算が結果に見合わないと判断される場合に「not cost-effective」と言います。
回答
・inefficient
・not productive
inefficient
効率が悪い
inefficient は「効率が悪い」「非効率」などの意味を表す形容詞ですが、「役に立たない」というニュアンスで使われることもあります。
It will be inefficient if you postpone that work.
(その作業を後回しにすると効率が悪いです。)
not productive
効率が悪い
productive は「生産的」という意味を表す形容詞になるので、not と合わせて「生産的でない」=「効率が悪い」という意味を表せます。
※また productive は「豊かな」という意味で使われることもあります。(「土壌」などに対して)
Since we're not productive overall, we decided to introduce a new system.
(全体的に効率が悪いので、新しいシステムを導入することにしました。)