Elizabeth

Elizabethさん

Elizabethさん

まとめた方が効率がいい を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

荷物がたくさんあるので、「まとめた方が効率がいい」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 10:10

回答

・It would be more efficient to bring them together.
・It would be more efficient to put them together.

It would be more efficient to bring them together.
まとめた方が効率がいい。

it would be 〜 で「〜だろう」という意味を表す表現ですが、ポジティブなことを表現する際に使われる傾向がある表現になります。また、efficient は「効率がいい」「効率的な」という意味を表す形容詞です。
※bring together で「まとめる」「くっつける」などの意味を表せます。

Since there are a lot of them, I think it would be more efficient to bring them together.
(たくさんあるので、まとめた方が効率がいいと思う。)

It would be more efficient to put them together.
まとめた方が効率がいい。

put together は「まとめる」や「組み立てる」などの意味を表す表現になります。

It would be more efficient to put them together definitely.
(間違いなく、まとめた方が効率がいいよ。)

0 169
役に立った
PV169
シェア
ツイート