Vivian

Vivianさん

2023/08/08 12:00

始めた方がいいですよね を英語で教えて!

同僚が運動をすると言ったので、「始めた方がいいですよね」と言いたいです。

0 207
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・You should probably get started, right?
・It's best to start now, isn't it?
・You'd better get the ball rolling, don't you think?

You mentioned working out, you should probably get started, right?
「運動するって言ってたよね、始めた方がいいんじゃない?」

「You should probably get started, right?」は、「そろそろ始めた方がいいんじゃない?」という意味です。これは、相手が何かを始めるべき適切な時間が来たと、話し手が思っていることを示す表現です。このフレーズは、特定のタスクや作業を指し、それがまだ始まっていない場合に用いられます。また、相手に対する軽い催促の意味も含んでいます。例えば、プロジェクトの準備が整った時や、時間が遅くなってきた時などに使用されます。

You said you're going to exercise, it's best to start now, isn't it?
「運動を始めるって言ってたじゃないですか、今から始めた方がいいですよね?」

You've been talking about working out for a while now. You'd better get the ball rolling, don't you think?
もうしばらく運動を始めるって言ってたよね。そろそろ始めた方がいいと思わない?

It's best to start now, isn't it?は、直接的に何かを始めるように提案していて、より穏やかな表現です。一方、You'd better get the ball rolling, don't you think?は、やや強制的なニュアンスがあり、行動を促す緊急性や重要性を示しています。前者は友人とのカジュアルな会話で使うかもしれませんが、後者は仕事の締め切りが迫っているなど、よりプレッシャーのある状況で使われるかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 16:06

回答

・I should start it, right?
・I should begin it, right?

I should start it, right?
始めた方がいいですよね。

should を使って「〜した方がいい」という意味を表せます。また、right? と最後に付け足すことによって「ですよね」や「だよね」というニュアンスを表現できます。

I should start it, right? I've gotten so fat lately.
(始めた方がいいですよね。最近、すごい太ったんで。)

I should begin it, right?
始めた方がいいですよね。

begin も start と同様、「始める」という意味を表す動詞ですが、多少 start より固いニュアンスの表現になります。

Have you began investing? I should begin it, right?
(投資を始めたんですか?始めた方がいいですよね。)

役に立った
PV207
シェア
ポスト