matsue

matsueさん

2025/02/25 10:00

蒸し返すより忘れた方がいい を英語で教えて!

済んだことに対して怒っている友達に、「蒸し返すより忘れた方がいい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 50
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 23:38

回答

・It would be better to forget than bring up again.

「蒸し返すより忘れた方がいい」は上記のように表現できます。

活用できる語句は以下になります。

it would be better to ~: ~した方がよい
forget: 忘れる
bring up: 持ち上げる
again: 再度

「~した方がいい」は、should でも表現できますが、カジュアルに率直なニュアンスを伝えます。

例文
You should get up early tomorrow.
明日は早く起きた方がいいよ。

would be better の方が、やや遠回しで角が立たない表現になります。

例文
It would be better to consult with your teacher.
先生に相談した方がいいでしょうね。

役に立った
PV50
シェア
ポスト