ryota

ryotaさん

2024/12/19 10:00

口数を減らした方がいいですよ を英語で教えて!

口は禍の元と言うので、「口数を減らした方がいいですよ」と言いたいです。

0 60
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/13 18:18

回答

・You shouldn’t talk too much.
・Keep your mouth shut.
・You mustn’t speak too much.

1. You shouldn’t talk too much.
口数を減らした方がいいよ。

「口は災いのもと」には Out of the mouth comes evil ということわざがあります。
You shouldn’t talk too much に続くように書けば、伝わりやすいでしょう。

2. Keep your mouth shut.
口数を減らしてください。

直訳は「口を閉じて」で口数を減らすように促す際に使います。keep と命令形が一番最初にきているため、きつめの表現です。
よく親が騒いでいる子供を叱る際に使います。

3. You mustn’t speak too much.
あまり話してはいけないよ。

Mustn’t は must not で「してはいけない」という意味です。

役に立った
PV60
シェア
ポスト