Akane H

Akane Hさん

Akane Hさん

投票率が~を下回る を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

選挙について話す時に「今回の選挙の投票率は50%を下回りました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・The voter turnout falls below ~
・The voter turnout is lower than ~.
・The voter participation dips below ~.

The voter turnout falls below 50% for this election.
今回の選挙の投票率は50%を下回りました。

「voter turnout falls below ~」は「投票率が〜以下に落ちる」という意味です。選挙や投票に関連するニュースや報告、分析などで使われます。この表現は、特定のパーセンテージや前回の投票率など、ある基準を下回った時に用いられます。例えば、「voter turnout falls below 50%」は、「投票率が50%以下に落ちた」となります。これは、投票への参加が低下していることを示し、一般的には有権者の関心の低さや、選挙への不満などを反映していると解釈されます。

The voter turnout is lower than 50% this time.
今回の選挙の投票率は50%を下回りました。

The voter participation dips below 50% for this election.
今回の選挙の投票率は50%を下回りました。

The voter turnout is lower than ~ は比較のために使われます。過去の選挙や予想値と現在の選挙の投票率を比較するときによく使われます。一方、 The voter participation dips below ~ は一時的な下降を示すために使われます。これは選挙日の途中経過や特定の時間帯、あるいは予想よりも投票率が低いときに使われます。Dipsは一時的な変動を示すため、これが起こる原因が何であるか(天候、時間帯など)についての仮説を導くために使われることが多いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 10:45

回答

・voter turnout...falling

・voter turnout...falling

例文:This time the voter turnout rate in Japan has been falling under 50%.
   =今回の日本の選挙の投票率は50%を下回っているんだ。

「voter turnout(rate)」で投票率と言います。
「voter」は投票者を言いますので合わせて覚えておくのがいいと思います。

例えば「高い投票率」は「high turnout」といい「低い投票率」なら「low turnout」と表現することができます。

0 506
役に立った
PV506
シェア
ツイート