Yuri Kさん
2023/08/08 12:00
(虫・動物)が~を食べる を英語で教えて!
犬を散歩していたらバッタと遊びだしたので、「最終的には犬がバッタを食べてしまった」と言いたいです。
回答
・Caterpillars have been eating my plants.
・Something's been getting at my vegetables.
「毛虫がうちの植物をずっと食べてるんだよ〜」というニュアンスです。
現在完了進行形(have been ~ing)を使うことで、過去から今まで継続して被害にあっている感じがよく出ています。庭やベランダの植物が食べられているのを見つけて、困った感じで友達や家族に話す時にピッタリな表現です。
My dog ended up eating the grasshopper.
うちの犬、結局そのバッタを食べちゃったんだ。
ちなみに、"Something's been getting at my vegetables." は「どうも何かに野菜がやられてるんだよね」というニュアンスです。庭やベランダの野菜が虫や動物に食べられたり荒らされたりしている時、犯人がはっきりしないけど被害が続いている状況で使えますよ。
My dog was playing with a grasshopper, but something's been getting at my vegetables, and now the grasshopper is gone.
うちの犬がバッタと遊んでたんだけど、どうやら何かが私の野菜を狙ってたみたいで、今やバッタはもういないんだ。
回答
・A bug (an animal) eats 〜.
「虫(動物)が~を食べる」は上記のように表現できます。
bug「虫(小さな昆虫全般)」
insect も「虫」ですが、こちらは六本の足を持つ節足動物を指します。
animal「動物」
eats「食べる」
eat の三人称単数現在形です。
例文
My dog started playing with a grasshopper while we were taking a walk, but ended up eating it. I was a little shocked.
お散歩中に犬がバッタと遊びはじめたのですが、最終的には食べてしまいました。少しショックでした。
start +動名詞「〜し始めた」
grasshopper 「バッタ」
while 〜「〜しているあいだ」
take a walk「(誰か、なにかを)散歩に連れて行く」
ended up 〜「結局〜になる、~で終わる」
it は grasshopper を指します。
shocked 「ショックを受けた」
Japan