koheiさん
2023/11/21 10:00
ちょっと教えてくれる? を英語で教えて!
パソコン操作がわからないので、会社で、同僚に「ちょっと教えてくれる?」と言いたいです。
回答
・Can you give me a quick explanation?
・Could you briefly explain it to me?
・Could you give me a rundown?
Can you give me a quick explanation on how to operate this computer?
「このパソコンの操作方法をちょっと教えてもらえますか?」
「Can you give me a quick explanation?」は、「手短に説明してもらえますか?」という意味です。相手に何かを分かりやすく、簡潔に説明するように頼むときに使います。仕事の打ち合わせや学校の授業、日常会話など、詳しい説明が必要だけど時間がない、または大まかな理解だけでいい場合などに便利です。
Could you briefly explain it to me? I'm having trouble with this computer operation.
「ちょっと教えてもらえますか?このパソコン操作が難しくて。」
Could you give me a rundown on how to operate this computer?
「このパソコンの操作方法を教えてもらえますか?」
「Could you briefly explain it to me?」は、特定の話題や概念について簡潔な説明を求める際に使われます。一方、「Could you give me a rundown?」は、イベントの流れやリスト、プロジェクトのステータスなど、より詳細な情報の概要を求める際に使われます。前者は一般的な理解を、後者は全体像を得るために使われます。
回答
・Can you teach me a little?
・Can you tell me something?
1 Can you tell me a little?
ちょっと教えてくれる?
カジュアルなニュアンスにはなりますが、can you 〜 me? で「〜してくれる?」という意味を表せます。また、teach は「教える」という意味を表す動詞ですが、「(やり方などを)しっかり教える」というニュアンスがあります。
I'm sorry to bother you. Can you teach me a little
(忙しいところごめんなさい。ちょっと教えてくれる?)
2 Can you tell me something?
ちょっと教えてくれない?
tell も「教える」という意味を表せる動詞ですが、「しっかり教える」というよりは「情報などを伝える」というニュアンスになります。また、something は「ちょっと」というニュアンスでよく使われます。
I forgot my password. Can you tell me something?
(パスワード忘れちゃった。ちょっと教えてくれない?)