プロフィール
with the emotion of the moment その場の感情で 〜 of the moment で「その場の〜」という意味を表せます。また、emotion は喜怒哀楽などの「強い感情」を表す名詞になります。 You shouldn’t decide with the emotion of the moment. Think slowly and calmly. (その場の感情で決めない方がいいよ。ゆっくり冷静に考えて。) with the heat of the moment その場の感情で heat は、名詞として「熱」や「熱さ」などを表しますが、「感情」や「激情」というようなニュアンスで使われることもあります。 I decided to break up with the heat of the moment. (その場の感情で別れを決めたんだ。)
What is the basis for that? その根拠は何ですか? what is 〜 ? で「〜は何ですか?」という意味を表せます。また、basis は「根拠」「基礎」「土台」といった意味を表す名詞です。 I got your point. But what is the basis for that? (あなたの言いたいことは分かりました。でも、その根拠は何ですか?) ※ point はよくビジネスなどで「言いたいこと」「言い分」のようなニュアンスで使われます。 What is the evidence for that? その根拠は何ですか? evidence は「証拠」という意味のイメージが強いかと思いますが、「根拠」という意味でも使えます。 I don't know well. In the first place, what is the evidence for that? (よく分かりませんね。そもそも、その根拠は何ですか?)
naive あまちゃん 日本でも「ナイーブ」と言いますが、 naive は「純粋な」や「うぶな」といった意味に加えて、「(考えなのが)甘い」という意味も表せます。 You are naive. You have to grow up more. (お前はあまちゃんだな。もっと大人になれよ。) softy あまちゃん softy は名詞として「騙されやすい人」「お人好し」というような意味を表せます。 ※「優しい人」という意味で使われることもあります。 He is a softy. He is not suitable to be the leader of this project. (彼はあまちゃんだ。このプロジェクトのリーダーにはふさわしくない。)
spoil 甘やかす spoil は、食べ物などを「ダメにする」「腐らせる」などの意味を表す動詞ですが、「甘やかす」という意味でも使われます。 If you spoil your children too much, they will be useless adults. (あまり子どもあまやかすとダメな大人になるよ。) baby 甘やかす baby は「赤ちゃん」という意味の名詞ですが(スラング的に「愛しい人」というような意味でも使われます。)動詞として「甘やかす」という意味を表せます。 Don't baby him. His reputation is not good. (彼を甘やかすなよ。彼の評判良くないぞ。)
don’t reveal personal information 個人情報を明かさない reveal は「明かす」「公開する」などの意味を表す動詞になります。また、personal は「個人的な」「私的な」という意味の形容詞です。 I make an effort not to reveal personal information. (個人情報は明かさないようにしている。) don’t disclose individual information 個人情報を明かさない disclose も「明かす」「公開する」というほぼ reveal と同じ意味を表現できます。また、individual も「個人的な」という意味を表す形容詞ですが、personal より、固いニュアンスの表現になります。 It's a waste of time. The General Affairs Department never discloses individual information. (時間の無駄だよ。総務部は絶対に個人情報を明かさない。)
日本