プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 727
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's not a big deal. 別に大したことじゃないよ。 deal は、名詞として「取引」や「契約」などの意味を表すので、big deal は「大きな取引」という意味になりますが、よく「大事」「大変なこと」というような意味で使われます。 It's not a big deal. If you have any concerns again, let me know. (別に大したことじゃないよ。また困ったことがあったら言って。) It's no big deal. 別に大したことじゃないよ。 ほぼ It's not a big deal. と同じなのですが、no を使ったこの表現は not を使った表現より、強く否定するニュアンスになります。 It's no big deal. There is no problem if you fix it right away. (別に大したことじゃないよ。すぐに修正すれば問題ないから。)

続きを読む

0 1,174
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

asset management 資産管理 asset は「資産」や「財産」などの意味を表す名詞ですが、「強み」というような意味で使われることもあります。また、management は「管理」や「経営」などの意味を表す名詞です。 It seems like it’s difficult to manage assets because you have various movable and real estate properties, but how do you manage them? (いろいろな動産不動産を持っていて資産管理大変そうだけど、どうやって管理してるの?) ※movable property(動産) asset maintenance 資産管理 maintenance は「維持」や「管理」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「維持する」「整備する」といった意味を表せます。 I attended in a seminar on asset maintenance. (資産管理に関するセミナーに参加した。)

続きを読む

0 538
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My English is questionable. 私の英語は怪しい。 questionable は「疑わしい」「不確かな」といった意味を表す形容詞で、「正確性が怪しい」という意味でも使えます。 I just started relearning it, so my English is questionable. (学び直し始めたばかりなので、私の英語は怪しいです。) My English is sketchy. 私の英語は怪しい。 sketchy は「怪しい」「大雑把な」「不完全な」という意味を表す形容詞になります。また、「スケッチの」という意味でも使えます。 My English is sketchy, so I can't interpret. (私の英語は怪しいので、通訳は出来ません。)

続きを読む

0 274
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

profit margin 利幅 profit は「利益」「利潤」などの意味を表す名詞になります。また、margin は「幅」や「余白」などの意味を表す名詞ですが、「余裕」という意味で使われることもあります。 Real estate investment has high profit margins when you make a profit. (不動産投資は、もうかった時の利幅が大きいよ。) margin 利幅 日本でも「マージン」と言いますが margin は単体でも「利幅」「利鞘」といった意味を表せます、 Basically I'm not interested in a low-margin business. (基本的に、私は利幅の低い商売に興味がありません。)

続きを読む

0 394
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think you shouldn’t worry too much. 心配しすぎない方がいいかも。 I think は「思う」という意味のフレーズですが、よく「〜かも」というニュアンスで使われることがあります。また too much で「し過ぎる」「過度に」という意味を表せます。 I don't know the details, but I think you shouldn’t worry too much. (詳しくは知らないけどさ、心配しすぎない方がいいかも。) Maybe you shouldn’t concern too much. 心配しすぎない方がいいかも。 maybe も「〜かも」「たぶん、という意味を表せますが、I think に比べて、素っ気ないニュアンスになります。また、concern は「心配する」という意味ですが、worry(心配する)に比べて、建設的なニュアンスがあり、ビジネスでもよく使われます。 Maybe you shouldn’t concern too much about that issue. (その問題に関しては、心配し過ぎないほうがいいかも。)

続きを読む