プロフィール
having connections is important コネを持つことが大切 connection は「繋がり」「接続」などの意味を表す名詞ですが、「人脈」というような意味でも使われます。(日本でよく言われる「コネ」の語源です。)また、important は「大切な」「重要な」という意味を表す代表的な形容詞です。 Having connections is important for making stable management. (経営が安定するために、コネを持つことが大切だ。) it's significant to have connections コネを持つことが大切 significant も「重要な」という意味を表す形容詞ですが、important に比べ、少し固いニュアンスのある表現になります。 It's significant to have connections. Let's exhibit at the upcoming exhibition. (コネを持つことが大切だ。今度の展示会に出展しよう。)
regular customer お得意さん regular は「通常の」「いつもの」といった意味を表す形容詞ですが、「常連の」という意味も表すことができます。また、customer は「客」「取引先」などの意味を表す名詞です。 He is a regular customer. (こちらの方はお得意さんです。) loyal customer お得意さん loyal は「忠実な」「誠実な」という意味を表す形容詞なので、直訳すると「忠実はお客様」という意味になりますが、こちらも「お得意さん」「お得意様」という意味で使われる表現になります。 Our business is basically supported by our loyal customers. (我々のビジネスは基本的に、お得意さんに支えられてるんだ。)
I will accept it gratefully. ありがたくお受けします。 accept は「受ける」「受け取る」などの意味を表す動詞ですが、「納得する」や「甘受する」という意味で使われることもあります。また、gratefully は「ありがたく」「喜んで」などの意味を表す副詞です。 Thank you so much. I will accept it gratefully. (ありがとうございます。ありがたくお受けします。) I will accept it thankfully. ありがたくお受けします。 thankfully も「ありがたく」という意味を表す副詞ですが、通常、人や人の行為に対してではなく、運や環境などに対して使われる表現になります。 This is God's blessing. I will accept it thankfully. (これは天の恵みだ。ありがたくお受けします。)
I agree with your concerns. ご心配はごもっともです。 agree with 〜 で「〜に同意する」という意味を表せるので、「ごもっとも」というニュアンスを表現できます。また、concern は「心配」「懸念」などの意味を表す名詞ですが、建設的なニュアンスのある表現になります。 I agree with your concerns. We will deal with it immediately. (ご心配はごもっともです。すぐに対処いたします。) ※ immediately(すぐに、即座に、など) I respect your concerns. ご心配はごもっともです。 respect は動詞として「尊重する」「尊敬する」という意味を表すので、respect concerns で「ご心配を尊重する」=「ご心配はごもっとも」という意味を表せます。 I respect your concerns. I apologize sincerely. (ご心配はごもっともです。心より謝罪いたします。)
traditional Japanese New Year's dishes have meanings おせち料理には意味がある かなり説明的な表現になりますが、traditional Japanese New Year's dishes で「おせち料理」を表せます。また、meaning は「意味」や「意図」などの意味を表す名詞です。 ※ちなみに dish は「お皿」という意味の名詞ですが、「(お皿にのった)料理」という意味も表せます。 Each traditional Japanese New Year's dish has a meaning. (おせち料理にはそれぞれ意味があるの。) specially prepared New Year's dishes have meanings おせち料理には意味があるの specially prepared New Year's dishes は直訳すると「特別に用意された正月料理」という意味になりますが、「おせち料理」という意味を表せます。 You know? Specially prepared New Year's dishes have meanings. (知ってる?おせち料理には意味があるのよ。)
日本