プロフィール
I like romance. 恋愛ものが好き。 romance は「恋愛」や「恋愛物語」という意味を表す名詞になりますが、「恋愛もの」のようなジャンルのようなニュアンスでも使われます。 I like romance. But I also like horror. (恋愛ものが好き。でもホラー系も好きだよ。) I like love stories. 恋愛ものが好き。 love story は「恋愛物語」「恋愛小説」などの意味を表す言葉ですが、恋愛を扱う作品をまとめて表す総称としても使われます。 Basically, I see anything, but I like love stories especially. (基本的に何でも見るけど、特に恋愛ものが好き。)
local industry 地域産業 local は「地域の」「地元の」「その土地の」などの意味を表す形容詞になります。また、industry は「産業」という意味に加えて、「工業」や「業界」という意味も表せます。 The silk reeling industry is a local industry in this town. (製糸業はこの町の地域産業なんです。) regional industry 地域産業 regional も「地域の」という意味を表す形容詞ですが、loacl よりも固いニュアンスのある表現になります。 As a result of that incident, the regional industry in this town declined. (あの事件のせいで、この町の地域産業は衰退しました。)
rude fellow 無礼者 rude は「失礼な」「無礼な」という意味を表す形容詞になります。また、fellow は「仲間」という意味を表す名詞ですが、「奴」や「者」というニュアンスでも使われます。 You are a rude fellow! Be careful how you speak! (無礼者!口の利き方に気をつけろ!) insolent fellow 無礼者 insolent は「無礼な」「傲慢な」といった意味を表す形容詞ですが、rude よりは固いニュアンスになります。 He is an insolent fellow so we shouldn’t make him to meet with clients. (彼は無礼者なので、クライアントと会わせるべきではない。)
assert 断言する assert は「断言する」「言い張る」「強く主張する」などの意味を表す動詞になります。 The man in front of the station yesterday was definitely him. I will assert. (昨日、駅前にいた男は絶対彼だったよ。断言する。) declare 断言する declare も「断言する」という意味を表す動詞ですが、assert より、固いニュアンスになります。 I can't declare it because we don't have enough information yet. (まだ情報が足りないので、断言は出来ない。)
Everyone has a chance. 誰にでもチャンスはある。 chance は「チャンス」「機会」という意味を表す名詞ですが、もう少し掘り下げると「(偶然巡ってくる)チャンス」というニュアンスがあります。 Don’t depress. Everyone has a chance. (落ち込まないで。誰にでもチャンスはある。) Everyone has an opportunity. 誰にでもチャンスはある。 opportunity も「チャンス」「機会」などの意味を表す名詞ですが、こちらの場合は「(能動的に動いて手にする)チャンス」というニュアンスがあります。 I don't know who will win. Everyone has an opportunity. (誰が勝つかはわからないよ。誰にでもチャンスはある。)
日本