omiya

omiyaさん

2023/12/20 10:00

無礼者 を英語で教えて!

上司にぞんざいな口の利き方をするので、「無礼者」と言いたいです。

0 198
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Rude person
・Impolite individual
・Disrespectful person

You are such a rude person!
あなたは本当に無礼者ね!

Rude personは、無礼な人、礼儀を欠いた人を指す英語表現です。言葉遣いが乱暴だったり、人の話を遮ったり、他人を見下した態度をとったりする人に対して使われます。公共の場で大声を出したり、列に割り込んだりするような行為も含まれます。また、他人のプライバシーや感情を無視する行為も無礼とされます。例えば、会議中に他人の意見を否定したり、人前で恥をかかせるような行為をした人に対して「あの人はrude personだ」と言うことができます。

You're such an impolite individual.
「あなたは本当に無礼な人間ですね。」

You're such a disrespectful person!
「あなたは本当に無礼な人ですね!」

Disrespectful personは主に他人に対する敬意の欠如を指し、その人が意図的に他人を侮辱したり、価値観を否定したりする場合に使います。一方、Impolite individualはより広範で、マナー違反や一般的な社会的なルールを無視する行動(例えば、口を開けて食べる、割り込むなど)を指します。Disrespectfulは通常、impoliteよりも強い非難を含む傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/20 18:27

回答

・rude fellow
・insolent fellow

rude fellow
無礼者

rude は「失礼な」「無礼な」という意味を表す形容詞になります。また、fellow は「仲間」という意味を表す名詞ですが、「奴」や「者」というニュアンスでも使われます。

You are a rude fellow! Be careful how you speak!
(無礼者!口の利き方に気をつけろ!)

insolent fellow
無礼者

insolent は「無礼な」「傲慢な」といった意味を表す形容詞ですが、rude よりは固いニュアンスになります。

He is an insolent fellow so we shouldn’t make him to meet with clients.
(彼は無礼者なので、クライアントと会わせるべきではない。)

役に立った
PV198
シェア
ポスト