プロフィール
convenient 便宜的 convenient は「便宜的」「便利な」「都合の良い」などの意味を表す形容詞になります。また、conveniently とすると副詞となり「便宜的に」「都合よく」という意味を表せます。 This document is hard to understand, so you should number it conveniently. (この書類はわかりにくいので便宜的に番号をつけておいて。) expedient 便宜的 expedient も「便宜的」という意味を表す形容詞ですが、convenient と比べて、固いニュアンスの表現になります。 We eventually chose the expedient method. (我々は最終的に便宜的な方法を選択した。)
listen doubtfully 半信半疑で聞く listen は「聞く」という意味を表す動詞ですが、もう少し掘り下げると「意識して聞く」という意味を表す動詞になります。(「耳に入る」というニュアンスの場合は hear になります。)また、doubtfully は「半信半疑で」や「疑わしげに」という意味を表す副詞です。 It’s too good to be true, so I listened doubtfully. (出来すぎた話だったので、半信半疑で聞いた。) ※be too good to be true で「出来すぎた話」というニュアンスを表せます。 listen suspiciously 半信半疑で聞く suspiciously も「半信半疑で」「疑わしげに」という意味を表す副詞ですが、doubtfully より疑いの度合いが多少高いニュアンスがあります。 I was a little curious, so I listened suspiciously. (少し興味があったから、半信半疑で聞いてみたよ。)
fierce anger 激しい怒り fierce は「激しい」や「凶暴な」などの意味を表す形容詞になります。(「不快な」という意味で使われることもあります。)また、anger は、「怒り」や「憤り」などの意味を表す名詞です。 Nobody can stop her fierce anger. (彼女の激しい怒りを誰も止められない。) rage 激しい怒り rage は「激しい怒り」や「激怒」というような意味を表す名詞になります。また、動詞として「激しく怒る」「怒り狂う」などの意味を表せます。 The rage towards him is still within me. (彼に対する激しい怒りはまだ私の中にある。)
He can't keep secrets. 彼は秘密を守れない。 keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(秘密などを)守る」「(ルールなどに)従う」または「(ペットなどを)飼う」といった使い方もできます。また、secret は「秘密」や「秘密の」などの意味を表す言葉になります。 He can't keep secrets. You should be careful too. (彼は秘密を守れない。君も気を付けた方がいいよ。) He is unable to keep secrets. 彼は秘密を守れない。 can't より固いニュアンスにはなりますが be unable to でも「出来ない」という意味を表せます。 I don't want you to tell him about this. He is unable to keep secrets. (このことは彼には言わないで欲しい。彼は秘密を守れない。)
I decided to go by the bullet train instead of by the airplane. 飛行機でなく新幹線で行くことにした。 bullet train は直訳すると「弾丸列車」というような意味になりますが、「新幹線」という意味を表せる言葉になります。また、instead of 〜 で「〜の代わりに」という意味を表せます。 I wanted to stop by 〇〇, so I decided to go by the bullet train instead of by the airplane. (〇〇に寄りたいので、飛行機でなく新幹線で行くことにした。) I decided to go by the Shinkansen instead of by the plane. 飛行機でなく新幹線で行くことにした。 「新幹線」は日本で作られた乗り物なので、英語でもそのまま Shinkansen と表現することもできます。また、airplane(飛行機)はよく plane と略されて表現されます。 To save money, I decided to go by the Shinkansen instead of by the plane. (お金を節約する為に、飛行機でなく新幹線で行くことにした。)
日本