プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 539
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「尊敬する」は英語では respect や regard などで表現することができます。 I respect my mother because she never cuts corners no matter how busy she is. (どんなに多忙でも手を抜かないので、私は母を尊敬します。) ※ cut corners(手を抜く、安易な方法を取る、など) I regard all who have contributed to this culture. (私はこの文化に貢献したすべての人達を尊敬する。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,351
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「生理的現象」は英語では physiological phenomena や bodily function などで表現することができます。 This is a human physiological phenomena. (これは人の生理現象だ。) We plan our schedules in consideration of bodily function. (生理的現象を考慮して、スケジュールを組んでいます。) ※ in consideration of (を考慮して、を鑑みて、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,109
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「復縁」は英語では get back together や reconciliation などを使って表現することができます。 They got back together, right? I was surprised. (あの二人、復縁しましたよね?私、驚きました。) I enjoy my single life, so I'm not thinking about reconciliation. (私は、独身生活を楽しんでいるので、復縁については考えていません。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 976
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「上限」は英語では upper limit や cap などで表現することができます。 Excuse me, is there an upper limit for commuting allowance in the working regulations? (すみません、就業規則では、通勤手当の上限はありますか?) ※ commuting allowance(通勤手当) ※ working regulations(就業規則) It is useless because it exceeds the budget cap. (予算の上限を越えるのでダメです。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 3,429
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「着払いで」は英語では as cash on delivery(C.O.D.と略されることもあります)や by cash on arrival などで表現することができると思います。 I received the package as cash on delivery. This is for Mr. 〇〇 in the sales department. (着払いで荷物が届きました。営業部の〇〇さん宛です。) This is a mistake made by the vendor, so please send it back by cash on arrival. (これは業者のミスなので、着払いで送り返してください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む