プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 697
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

sitting duck いいカモ sitting duck は直訳すると「座っているカモ」という意味になりますが、「無防備な人」「格好の餌食」というような日本語の「いいカモ」に似た意味を表す表現になります。 You're a sitting duck for them because you don't know about this industry. (君はこの業界について知らないから、彼らにとってはいいカモだよ。) easy mark いいカモ easy mark は直訳で「簡単な的」という意味になりますが、こちらも「いいカモ」や「すぐに騙される人」というような意味を表す表現になります。 You're not bad, but you're an easy mark for him. (悪くはないけど、彼にとっていいカモだね。)

続きを読む

0 590
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

superhuman 超人 super は「超越した」「並外れた」などの意味を表す形容詞ですが、副詞として「とても」「すごく」というような意味を表すこともできます。また、man は「男」という意味を表す名詞ですが、「人」「人類」という意味も表せます。 He's a superhuman. You shouldn’t imitate him. (彼は超人だよ。彼の真似はしない方がいい。) different breed 超人 different breed は直訳すると「違う品種」という意味になりますが、「超人」「人間じゃない」「レベルが違う」というような意味で使えます。 When you play with him, you see he's a different breed. (彼と一緒にプレーすれば、君は彼が超人だということを理解するよ。)

続きを読む

0 1,046
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

bad call 誤審 call は「呼ぶ」「電話する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「判定」という意味も表せるので、bad call で「悪い判定」=「誤審」という意味を表せます。 ※ちなみに bad はスラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもある表現です。 I protested because I thought it was a bad call, but the result remained the same. (誤審だと思ったので抗議したが、結果は変わらなかった。) wrong call 誤審 wrong は「誤った」「間違った」という意味を表す形容詞なので、wrong call でも「誤った判定」「誤審」という意味を表せます。 ※ちなみに wrong number と言うと「間違い電話」という意味を表せます。 This is not a wrong call. Please look again. (これは誤審ではない。もう一度見なさい。)

続きを読む

0 1,437
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

regular customer お得意様 regular は「通常の」「定期的な」などの意味を表す形容詞ですが、「常連の」という意味も表せるので regular customer で「常連のお客様」=「お得意様」という意味を表せます。 They are our regular customers, so when we hold an event, we always contact them in advance. (彼等はお得意様なので、イベントを開催する際には、必ず事前に連絡します。) loyal customer お得意様 loyal は「忠実な」や「誠実な」などの意味を表す形容詞なので、「貢献度の高いお客様」というニュアンスの「お得意様」を表現できます。 First of all, I would like to hear the opinions of our loyal customers. (まず、お得意様のご意見を聞きたいです。)

続きを読む

0 480
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

gift box 化粧箱 gift は「プレゼント」や「贈り物」などの意味を表す名詞ですが、「(特別な)才能」という意味でも使われる表現です。また、box は「箱」という意味を表す名詞ですが、動詞として「箱に入れる」という意味も表せます。 Because the price of materials is going up, the price of gift boxes is also getting more expensive. (資材の値段が上がっているので、化粧箱の値段も高くなっています。) fancy box 化粧箱 fancy は「高級な」や「装飾された」という意味を表せる形容詞になります。(動詞として「想像する」という意味も表せます。) I would like to change the fancy box to something that looks good. (化粧箱を見栄えの良いものに変えたい。)

続きを読む