erina

erinaさん

2023/08/28 11:00

誤審 を英語で教えて!

スポーツなどで審判が誤った判定をする時に「誤審」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 126
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Misjudgment
・Wrong decision
・Error of judgment

The referee's misjudgment cost us the game.
審判の誤審が私たちの試合にコストをかけました。

「Misjudgment」は「誤判断」を意味する英語の単語で、判断が間違っていたという事実が明らかになった場合に使用します。特に、予想や計画が思ったように進まなかったときや、人間関係で誤解や間違った推測をしてしまった時などに使われます。難しい選択をする際や、情報が不足している状況での判断によく関連します。誤判断は単純なミスだけでなく、深刻な結果をもたらす可能性があるため、注意深くなるべきです。

That was a wrong decision by the referee.
「それは審判の誤審だった。」

The referee made an error of judgment in the game.
「審判は試合中に誤審を犯しました。」

Wrong decisionは、具体的な選択または行動が間違っていたことを表す一般的な表現で、その結果が負の影響を及ぼした場合に使います。一方、Error of judgmentは、より深く、誤った判断が行われたことを示します。これは、情報の誤解や欠如、誤った推測、誤った予想など、判断過程自体の問題を指します。Error of judgmentはより重大な失敗や一般的な失敗よりも誤った判断を強調するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 17:27

回答

・bad call
・wrong call

bad call
誤審

call は「呼ぶ」「電話する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「判定」という意味も表せるので、bad call で「悪い判定」=「誤審」という意味を表せます。
※ちなみに bad はスラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもある表現です。

I protested because I thought it was a bad call, but the result remained the same.
(誤審だと思ったので抗議したが、結果は変わらなかった。)

wrong call
誤審

wrong は「誤った」「間違った」という意味を表す形容詞なので、wrong call でも「誤った判定」「誤審」という意味を表せます。
※ちなみに wrong number と言うと「間違い電話」という意味を表せます。

This is not a wrong call. Please look again.
(これは誤審ではない。もう一度見なさい。)

役に立った
PV126
シェア
ポスト