Taichi

Taichiさん

2024/03/07 10:00

誤審 を英語で教えて!

オリンピックの試合を見る時に「誤審」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 64
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Bad call
・Blown call
・Referee error

That was a bad call by the referee during the Olympic match.
オリンピックの試合中に審判が誤審をしたね。

「Bad call」は、主にスポーツやビジネスの文脈で使われ、「悪い判断」や「誤った決定」を意味します。スポーツでは審判の誤審を指すことが多く、ビジネスでは不適切な意思決定や戦略を示す際に用いられます。また、日常会話でも友人や家族が選択を誤った際に軽く指摘する場合にも使えます。例えば、「あのプロジェクトに投資するのはバッドコールだった」といった具合です。

When watching the Olympic game, how do you say 誤審 in English?
オリンピックの試合を見ている時に、「誤審」は英語でどう言いますか?

What's the English term for 誤審 when watching an Olympic game?
オリンピックの試合を見ているときに「誤審」は英語で何と言うのですか?

「Blown call」は主にスポーツで使われ、審判が明らかに間違った判定をした場合に使われます。例えば、明らかにアウトだったのにセーフと判定された場合などです。一方、「Referee error」はもう少しフォーマルで、審判の一般的なミスを指す際に使われます。スポーツ以外の文脈、例えばビジネスのミーティングで比喩的に使われることもあります。つまり、「Blown call」はスポーツ特有のニュアンスが強く、「Referee error」はより広い範囲で使える表現です。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 14:55

回答

・wrong call
・bad call

「誤審」は英語で「wrong call」や「bad call」と言います。
「呼ぶ・電話をかける」などでなじみのある「call」には「判定・判断・決定」という名詞としての意味もあります。
スポーツ判定の場面ではよく使われる表現です。

例文
It was obvious to everyone present that it was a wrong call.
それが誤審なのはその場にいた誰の目にも明らかだった。

obvious: 明らかな・明白な
present: その場に居合わせている

例文
It was suspected to be a bad call, but the game continued.
それは誤審だと思われたが、試合は続行された。

suspect: 疑う・〜ではないかと思う

役に立った
PV64
シェア
ポスト