プロフィール
You don’t need to explain. 説明の必要はない。 explain は「説明する」という意味を表す動詞ですが、「明らかにする」という意味でも使われます。 You don’t need to explain. Let's get started immediately. (説明の必要はない。すぐに始めましょう。) ※ immediately(すぐに、即座に、など) You don’t have to explain. 説明の必要はない。 have to は「しなければならない」「する必要がある」という意味を表す表現になりますが、need to と言うより、客観的なニュアンスになります。 You don’t have to explain. Everyone already knows that. (説明の必要はない。そのことは全員もう知ってる。)
I'm worn out. めちゃくちゃ疲れた。 wear out は「すり減らす」や「着古す」などの意味を表す表現ですが、「疲れさせる」という意味も表せます。また、be worn out とすると「疲れ切った」のようなかなり疲れたニュアンスになります。 I bought a week's worth of food at the supermarket today, so I'm worn out. (今日はスーパーで一週間分の食品を買ったので、めちゃくちゃ疲れた。) I'm so dead. めちゃくちゃ疲れた。 dead は「死んでいる」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に「疲れた」という意味を表せます。(「めちゃくちゃ笑ってる」という意味で使われることもあります。) I'm so dead today, so I'll go to sleep as soon as I get home. (今日はめちゃくちゃ疲れたので、帰ったらすぐ寝ます。)
I'm so busy. めちゃくちゃ忙しい。 so も very と同じく、「とても」「めちゃくちゃ」などの意味を表す副詞(so は「だから」という意味でも使えます。)ですが、very よりもカジュアルなニュアンスになります。 It's the busy season, so to be honest, I'm so busy. (繁忙期なので、正直言ってめちゃくちゃ忙しいです。) ※ busy season(繁忙期、稼ぎ時、など) I'm busy extremely. めちゃくちゃ忙しい。 extremely は「非常に」「極度に」「めちゃくちゃ」というような意味を表す副詞になります。 I will hold an exhibition next month, so I'm busy extremely. (来月、展示会を開催するので、めちゃくちゃ忙しいです。)
train accident 列車事故 train は「列車」「電車」というという意味を表す名詞ですが、動詞として「鍛える」「訓練する」などの意味を表せます。また、accident は「事故」や「災難」などの意味を表す名詞です。 There are few train accidents in Japan. (日本で列車事故は少ないよね。) railroad accident 列車事故 railroad は「鉄道」や「鉄道線路」「鉄道会社」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「鉄道で運ぶ」や「強行する」などの意味を表せます。 ※ train よりも固いニュアンスになります。 The cause of that railroad accident has not yet been announced. (あの列車事故の原因は未だに発表されていない。)
tyrant 暴君 tyrant は「暴君」や「独裁者」という意味を表す名詞になります。(「暴君のように振る舞う人」という意味でも使われます。) He always acts like a tyrant in the company. (彼はいつも会社では、暴君のように振る舞っている。) despot 暴君 despot も「暴君」や「独裁者」という意味を表せる名詞ですが、tyrant と比べて、固いニュアンスを持つ表現になります。 At that time, he was called a despot and was so hated by the people. (彼は当時、暴君と呼ばれ市民からはとても嫌われていた。)
日本