Trudy

Trudyさん

2023/12/20 10:00

説明の必要はない を英語で教えて!

あらかじめ説明を受けていたので、「説明の必要はない」と言いたいです。

0 135
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・No explanation needed.
・It goes without saying.
・It's self-explanatory.

No explanation needed. I've already been briefed.
「説明は不要です。既に事前説明を受けています。」

「No explanation needed」は英語で、「説明は必要ない」や「説明は不要」という意味です。具体的な状況や理由を説明する必要がないことを示すフレーズで、相手が既に理解していると思われる場合や、特に詳細な説明を求められていない場合などに使います。また、何かを受け入れる、許す、理解する際に、その理由や背景を詳しく知る必要がないことを伝えるのにも使われます。

It goes without saying, I don't need any explanation.
言うまでもないですが、説明は必要ありません。

Sure, there's no need for explanation. It's self-explanatory.
もちろん、説明は必要ありません。それは自明の理です。

It goes without sayingは主に、その事実や状況が非常に明白であるため、説明や言及する必要がないときに使います。ある種の前提や自明の事実を指します。一方、It's self-explanatoryは、何か(特に物や情報)がその意味や機能を自身で明確に示しているため、説明が不要であるときに使います。例えば、簡単な操作説明書や明瞭なグラフなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 08:48

回答

・You don’t need to explain.
・You don’t have to explain.

You don’t need to explain.
説明の必要はない。

explain は「説明する」という意味を表す動詞ですが、「明らかにする」という意味でも使われます。

You don’t need to explain. Let's get started immediately.
(説明の必要はない。すぐに始めましょう。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)

You don’t have to explain.
説明の必要はない。

have to は「しなければならない」「する必要がある」という意味を表す表現になりますが、need to と言うより、客観的なニュアンスになります。

You don’t have to explain. Everyone already knows that.
(説明の必要はない。そのことは全員もう知ってる。)

役に立った
PV135
シェア
ポスト