プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 218
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Which jobs are profitable? どの仕事が儲かるんだろう? profitable は「儲かる」「利益を生む」などの意味を表す形容詞になります。(「ためになる」という意味で使われることもあります。) Which jobs are profitable? What do you think? (どの仕事が儲かるんだろう?どう思う?) Which jobs are lucrative? どの仕事が儲かるんだろう? lucrative も「儲かる」という意味を表す形容詞ですが、こちらは profitable と比べて、儲けの度合いが高いニュアンスがあります。 Which jobs are lucrative? I'd like some information. (どの仕事が儲かるんだろう?情報が欲しいな。)

続きを読む

0 209
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

use a trump card 伝家の宝刀を抜く use は「使う」「利用する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「使用」「利用」などの意味も表せます。また、trump card は「切り札」や「奥の手」などの意味を表す表現です。 ※card は「札」や「カード」などの意味を表す名詞ですが、「トランプ」という意味でも使われます。 The time has come to use a trump card. I can't contain my excitement. (伝家の宝刀を抜くときが来た。興奮が抑えきれない。) use a last resort 伝家の宝刀を抜く last resort も「奥の手」「最後の手段」などの意味を表す表現ですが、こちらは、「苦肉の策」というようなネガティブなニュアンスでも使われます。 You don't have to use a last resort yet. (まだ、伝家の宝刀を抜く必要はない。)

続きを読む

0 240
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It became a big deal. 大変なことになりましたね。 big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大変なこと」「大事(おおごと)」などの意味で使われます。 It became a big deal. What should I do? (大変なことになりましたね。どうすればいいですか?) It became a serious thing. 大変なことになりましたね。 serious は「真面目な」という意味を表す形容詞ですが、「深刻な」「大変な」などの意味も表せます。また、thing は「こと」や「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味で使われることもあります。 Unfortunately, it became a serious thing. (残念ながら、大変なことになりましたね。)

続きを読む

0 196
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

fall to the ground 地上に落下する fall は「落ちる」「落下する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「秋」という意味も表せます。また、ground は「地上」「地面」などの意味を表す名詞ですが、「理由」「根拠」や「立場」などの意味で使われることもあります。 ※ちなみに、イギリス英語では、「一階」のことを ground floor と言い、「二階」のことは first floor と言います。(アメリカ英語では、一階が first floor で 二階は second floor なので、少しややこしくなります。) I thought a piece of a meteorite had fallen to the ground. (隕石の破片が地上に落下してきたのかと思った。)

続きを読む

0 211
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you transfer the call? 電話を回してください。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してもらえますか?」などの意味を表す表現になります。また、transfer は「異動させる」「転勤させる」「転校させる」「(電車などを)乗り換える」などの意味を表す動詞ですが、(電話などを)「転送する」という意味も表せます。 I'm not the person in charge. Could you transfer the call on to the boss, Takahashi? (僕は担当者じゃないです。高橋上司に電話を回してください。) Please transfer the call. 電話を回してください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。 I don't know well, so please transfer the call. (よくわからないので、電話を回してください。)

続きを読む