プロフィール
It's so helpful. すごく助かるよ。 so は「すごく」「とても」または「だから」という意味を表す副詞になります。また、「助かる」「役に立つ」などの意味を表す形容詞になります。 I couldn't carry it alone. It's so helpful. (1人じゃ運べなかったんだ。すごく助かるよ。) It's very helpful. すごく助かるよ。 very も「すごく」「とても」などの意味を表す副詞ですが、so と比べると、少し固めのニュアンスのある表現になります。 I don't know specialized things, so it's very helpful. (僕は専門的なことはわからないから、すごく助かるよ。)
Please don't rush me. 急かさないでください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスのある表現になるので、「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。また、rush は「急ぐ」「せかす」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「急ぐこと」という意味も表せます。 I'm doing it now. Please don't rush me. (今やってますよ。せかさないでください。) Don't hurry me. せかさないでください。 hurry も「せかす」という意味を表す動詞ですが、rush より、少し弱めなニュアンスになります。 It will be a big deal if I make a mistake. Don't hurry me. (間違えたら大変です。せかさないでください。) ※ big deal(大変なこと、大きな契約、など)
That's unfair! ずるいよ! unfair は「ずるい」「不公平な」という意味を表す形容詞になります。 ※接頭辞 un は「否定」や「反対」などの意味を表します。 We didn't know that information. That's unfair! (私達はその情報を知らなかった。ずるいよ!) That's cunnning! ずるいよ! cunnning は「ずるい」や「巧みな」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「ずるさ」という意味を表すこともできます。 Don't change the rules arbitrarily. That's cunnning! (勝手にルールを変えないで。ずるいよ!) ※ arbitrarily(勝手に、恣意的に、など)
His comics are loved over the generations. 彼の漫画は世代を超えて愛されている。 comic は「漫画」という意味を表す名詞ですが、「芸人」「コメディアン」という意味も表せます。また、over the generations で「世代を超えて」という意味を表現できます。 His comics are loved over the generations. Why do you think that is? (彼の漫画は世代を超えて愛されている。なぜだと思いますか?) His mangas are loved over the generations. 彼の漫画は世代を超えて愛されている。 (世界的に知名度があるので)「日本の漫画」は、そのまま manga と表現されることも多いです。 His mangas are loved over the generations. My kid loves it too. (彼の漫画は世代を超えて愛されています。私の子供も大好きです。)
Her dishes make use of local ingredients. 彼女の料理は地元の食材を生かしている。 dish は「お皿」という意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。また、make use of 〜 で「〜を生かす」「〜を上手く使う」といった意味を表現できます。 Her dishes make use of local ingredients. That's why it’s tasty. (彼女の料理は地元の食材を生かしている。だから美味しんだ。) Her cuisines make use of local ingredients. 彼女の料理は地元の食材を生かしている。 cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスのある表現になります。 Her cuisines make use of local ingredients. I can recommend you. (彼女の料理は地元の食材を生かしています。オススメですよ。)
日本