プロフィール
「どんぶり勘定」は英語では sloppy calculations や rough calculations などで表現することができると思います。 It's not suitable who can only make sloppy calculations. (どんぶり勘定しかできないから向いてないよ。) My father used to be the owner of the store, but he closed the business due to the rough calculations. (父は以前、店ののオーナーでしたが、どんぶり勘定が原因で廃業しました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「アタリヤ(当たり屋)」は英語では insurance scammer や accident faker などで大筋を表現することができると思います。 The police caught him because he used to be a insurance scammer. (彼は当たり屋をしていたので、警察に捕まった。) Stop being an accident faker immediately. Shame on you. (当たり屋なんてすぐにやめろ。恥を知れ。) ※ shame on you(恥を知れ) ご参考にしていただければ幸いです。
「金が物を言う」は英語では money talks や money is what counts などで表現することができます。 In the end, he signed a contract with company A. After all, money talks. (最後は彼、A社と契約したんだ。結局金が物を言うよね。) In this industry, money is what counts, so I think it's a disadvantage for us. (この業界では、金が物を言うから、俺たちには不利だと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「タバコの火の不始末が原因です」は英語では carelessness of the cigarette fire is the cause や it was caused by a careless smoker などで表現することができると思います。 I don’t know the details, but it seems that the carelessness of the cigarette fire is the cause. (詳しくは知らないけど、タバコの火の不始末が原因みたい。) ご参考にしていただければ幸いです。