プロフィール
「ボロボロになる」は英語では be worn out や be exhausted などで表現することができます。 Don’t have patience until you are worn out. Depending on the situation, it is better to give up. (心がボロボロになるまで我慢してはいけない。状況によっては諦めた方がいい。) ※ have patience(我慢する) Practice has been too hard lately, so I'm exhausted. (最近、練習がきつ過ぎて、ボロボロになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ボタンが留められない」は英語では can't fasten the buttons や can't button up などで表現することができます。 I have gotten so fat suddenly, so I can't fasten the buttons on my jacket of last year. (急に太ったので、去年の上着のボタンが留められない。) My daughter is only 3 years old, so she can't button up by herself. (娘はまだ3歳なので、自分でボタンが留められない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ポケットティッシュ」は英語でも、そのまま pocket tissue で表現することができます。 ※ちなみに「ウェットティッシュ」は wet tissue や wet wipes などで表現できます。 I buy pocket tissues at convenience stores. (ポケットティッシュはコンビニで買います。) I’ve run out of wet wipes at home, so I’m going to buy some at the supermarket. (家にウェットティッシュがなくなったので、これからスーパーで買ってきます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ホクホクのじゃがいも」は英語では fluffy potato や soft and flaky potato などで表現することができます。 I like to eat fluffy potatoes with butter on top. (ホクホクのじゃがいもにバターを乗せて食べるのが好きです。) My grandfather is a potato farmer, so whenever I go to his house, I can always eat soft and flaky potatoes. (祖父はじゃがいも農家なので、祖父の家に行くといつもホクホクのじゃがいもが食べれる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ぽかんとなる」は英語では look blank や look baffled などで表現することができると思います。 The explanation was given very fast, so I looked blank because I couldn't catch it (早口で説明されたので、聞き取れなくてぽかんとなった。) The explanation of the coach's tactics is too difficult, so every time we look baffled. (コーチの戦術に関する説明が難し過ぎて、毎回、ぼかんとなる。) ご参考にしていただければ幸いです。