Miki Sana

Miki Sanaさん

2023/08/29 10:00

批評眼 を英語で教えて!

彼は物事を的確にとらえて批評するので、「鋭い批評眼の持ち主だ」と言いたいです。

0 88
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・Critical eye
・Keen eye for detail
・Sharp eye for criticism

He has a critical eye for accurately interpreting things.
彼は物事を的確にとらえる鋭い批評眼を持っています。

「Critical eye」は、物事を厳しく、詳細に見つめ、評価する能力を指します。主に、芸術や研究などの専門的な分野で作品や成果を審査する際や、品質管理や校正作業など、細部に注意を払いながら物事をチェックする状況で使われます。また、問題点を見つけ出すための洞察力や判断力を持つことも含んでいます。例えば、「彼は批評家としての鋭い目を持っている」などと使います。

He has a keen eye for detail, making his critiques incredibly accurate.
彼は細部にまで目が行き届くので、彼の批評は非常に正確です。

He has a sharp eye for criticism, always pinpointing exactly what's wrong.
彼は鋭い批評眼を持っていて、常に何が間違っているのかを的確に指摘します。

Keen eye for detailは、細部に対する注目力や洞察力を表現するフレーズです。例えば、研究者やデザイナーなど、細かい部分に気を付ける必要がある職業に適用します。一方、Sharp eye for criticismは、批判的な視点や批評能力を表します。これは、映画評論家や編集者など、物事の欠点を見つけ出し、それを改善する能力が求められる職業に適用します。前者は詳細さと正確さを強調し、後者は分析と評価能力を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 04:56

回答

・critical eye
・critical acumen

critical eye
批評眼

critical は「批評の」「批評的な」などの意味を表す形容詞ですが、「致命的な」「危機的な」という意味も表せます。また、eye は「目」「眼球」という意味を表す名詞ですが、「観察力」という意味で使われることもあります。
※ちなみに eye を使ったスラングで eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。

He has a biting critical eye. You should consult to him.
(彼は鋭い批評眼の持ち主だ。彼に相談した方がいい。)

critical acumen
批評眼

acumen は「眼識」や「洞察力」などの意味を表す名詞になります。

I often see movies to develop good critical acumen.
(優れた批評眼を養うために、映画をよく見ます。)

役に立った
PV88
シェア
ポスト